Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Что если у Гол Д. Роджера был ещё один сын?
Что если он обладал силой, которая не уступает Ями Ями но Ми?
Что если он помнил свою прошлую жизнь?
Глава 16: Сэнгоку и Гарп
21 сентября 2024, 12:34
Pov Сэнгоку
В кабинете царила привычная для этого времени суток тишина. Я сидел за столом, изучая очередную сводку о недавних операциях Морского Дозора. Всё шло своим чередом, пока неожиданно не раздался звонок Ден Ден Муси. Подняв взгляд, я увидел, что сигнал шёл с корабля Акаину. Это вызвало у меня лёгкое беспокойство — если звонит с корабля Акаину, то речь, как правило, идёт о чём-то серьёзном.
Гарп сидел напротив меня, как обычно, лениво жуя крекеры и отстранённо поглядывая на мои действия. Административная рутина никогда не интересовала его. Но когда я поднял трубку, он оживился, его взгляд стал внимательнее — видимо, он почувствовал, что разговор будет не таким простым.
— Сэнгоку-сан! — Голос на другом конце был исполнен уважения, но тревога проскакивала в интонациях. Это был первый помощник с корабля Акаину, контр-адмирал, один из самых преданных и уважаемых подчинённых адмирала. — Я должен доложить о ситуации на острове Мадатаскар. Адмирал Акаину и вице-адмирал Джексон вступили в конфликт.
Мои брови взлетели вверх от удивления, и на мгновение я замер. Слова помощника не укладывались в голове: Акаину и Джексон? Конфликт? Это было неожиданно, хотя их разные взгляды на правосудие и методы давно вызывали у меня беспокойство.
— Конфликт? — переспросил я осторожно, пытаясь прояснить ситуацию. Гарп, подняв одну бровь, перестал жевать и напрягся.
— Да, сэр! — ответил помощник, его голос стал ещё более напряжённым. — Всё началось с того, что вице-адмирал Джексон захватил пиратов во главе со Смэшем и его подчинёнными. Они собирались отправить их на суд, но адмирал Акаину настаивал на немедленной казни. Джексон встал на их защиту, утверждая, что это противоречит нашему долгу как представителей правосудия.
Я прищурился, чувствуя, как знакомая тяжесть ответственности нависает над мной. Конечно, Джексон. Этот молодой вице-адмирал всегда действовал по своим принципам, иногда идя против ожиданий. Он верил в защиту и справедливость, и часто это противоречило абсолютному правосудию, которому следовал Акаину.
— И как далеко это зашло? — спросил я, ожидая неприятного ответа.
— Сэр… — голос помощника стал напряжённее. — Они начали сражаться.
Гарп едва сдержал смех и фыркнул, чуть не подавившись крекером. Я бросил на него предупреждающий взгляд, но он лишь пожал плечами, скрывая лёгкую усмешку за очередной порцией крекера. В отличие от него, я не находил ситуацию забавной.
— Продолжай, — приказал я, сдерживая внутренний гнев. Важно было сохранить хладнокровие.
— Их бой начался на равных, — продолжил помощник, теперь уже с явным напряжением. — Голубой огонь Джексона столкнулся с магмой Акаину. Но Джексон не только защищал себя — он делал всё, чтобы предотвратить жертвы среди своих подчинённых и случайных людей, находившихся рядом. Он даже спас нескольких наших дозорных, когда их атаковал Акаину.
Эти слова заставили меня задуматься. Джексон всегда отличался тем, что думал о людях, даже во время сражений. Он был силён, но его сила никогда не использовалась для бездумного разрушения, как это было у Акаину. Гарп, казалось, тоже был впечатлён, хотя его расслабленное выражение лица мало изменилось.
— И что же дальше? — спросил я, осознавая, что ситуация становится всё серьёзнее.
— Сэр, похоже, Джексон использовал пробуждение своей силы. Его огонь изменился, превратившись в плазму. Я… я никогда не видел ничего подобного, — голос помощника звучал сбивчиво, явно под впечатлением. — Это было как вихрь молний, но на основе огня. Акаину не мог пробиться сквозь это.
Я нахмурился. Плазма? Ещё одно новое проявление его сил? Джексон постоянно удивлял нас своими способностями, и каждый раз это выходило за пределы ожидаемого. Гарп вновь усмехнулся:
— Снова этот мальчишка что-то выдумал. Я помню, как он завершил нашу тренировку пару месяцев назад, и теперь вот — пробуждение? Плазма? — Он потянулся за новым крекером. — Он так быстро учится.
Но, несмотря на его расслабленный тон, я видел в глазах Гарпа уважение к Джексону и его стремлению защитить людей.
— Это ещё не всё, сэр, — продолжил помощник. — Смэш тоже использовал нечто похожее на плазму, но другого цвета — фиолетовую. Она была менее гибкой и управляемой, чем у Джексона, но тоже представляла опасность. Джексон одолел Смэша раньше, но их сражение не достигло уровня боя с Акаину. Смэш был пользователем дьявольского фрукта Зума-Зума но Ми, но, судя по всему, не пробудил его.
Я задумался. Джексон не просто сражался с Акаину — он активно использовал свои силы для защиты, и при этом сумел справиться с противником уровня адмирала. Это было не просто силовое противостояние — Джексон демонстрировал удивительную стратегию.
— Как закончился бой? — спросил я, чувствуя, что развязка близка.
— Джексон использовал приём, который мы никогда раньше не видели. Он создал огромный Голубой Шар Плазмы, который поглотил магму Акаину и нейтрализовал её. Акаину признал поражение, но предупредил, что это не конец. Джексон остался невредим, и ему удалось защитить тех, кого он спасал, включая Смэша и его людей.
Я молчал, обдумывая услышанное. Гарп, закончив свой последний крекер, с удовлетворением откинулся на спинку кресла.
— Ну, что думаешь, старина? Джексон становится всё сильнее. Кажется, он уже достиг уровня адмирала, — с ухмылкой произнёс Гарп. — Но Акаину для него не показатель. В конце концов, Джексон как-то использовал вулкан как горячий источник.
Я кивнул. Джексон действительно достиг огромных высот. После завершения тренировок с Гарпом и Зефиром он доказал свою силу на этом задании. Но меня волновало нечто большее — его способность противостоять Акаину и оставаться верным своим принципам.
— Сэнгоку? — Гарп с интересом посмотрел на меня.
— Этот бой показывает одно, — я наконец заговорил, складывая руки на груди. — Джексон не только могучий боец. Он не позволит даже Акаину разрушить то, что считает правильным. В нём есть дух справедливости, который может привести к изменениям в Морском Дозоре.
Гарп кивнул, улыбаясь:
— Да, этот мальчишка всегда был уникален. Но есть одна вещь, которую он так и не смог преодолеть.
Я поднял бровь.
— О чём ты говоришь?
— Джексон… он никогда не убивает, — тихо ответил Гарп. — За всё время тренировок он не убил ни одного врага, даже по моему приказу. Он всегда находил способ оставить пиратов в живых. У него есть эта странная моральная сила. Он признаёт моё право убивать, но сам не нарушает своего принципа.
Я внимательно слушал. Джексон действительно выделялся не только силой, но и своим строгим моральным кодексом.
— Он не похож на Акаину, — продолжил Гарп. — Они никогда не смогут договориться. Акаину видит в нём слабость системы. Но я скажу тебе вот что, Сэнгоку: Джексон уже на уровне адмирала. Вопрос не в его силе, а в его сердце. И знаешь что? За всё время тренировок он не получил ни одного шрама.
— Ни одного? — удивился я.
— Да, — ответил Гарп с лёгкой усмешкой. — И знаешь, у него на спине есть татуировка — крылья. Но он говорит, что это не татуировка, а родимое пятно. Оно досталось ему от матери.
Гарп продолжил:
— Однажды я ударил его так сильно, что он пробил скалу, но, выбравшись оттуда, он пожаловался только на то, что испортил одежду.
Я задумался. Джексон не просто был силён — он был на грани чего-то большего, чем просто сила. Его моральная стойкость и отказ убивать делали его уникальным.
— Он прошёл твои тренировки, но не так, как ты ожидал, — сказал я. — Он нашёл свой путь.
Гарп ухмыльнулся:
— Да, и этот мальчишка ещё покажет себя. Но если его принципы когда-нибудь рухнут…
Гарп замолчал, и я посмотрел на него внимательно.
— Ты боишься, что он выйдет из-под контроля?
— Нет, — ответил Гарп. — Но я боюсь за тех, кто попадёт ему под руку, если он потеряет своих близких.
Я вздохнул. Джексон был загадкой, его принципы и сила делали его неуязвимым, но в то же время уязвимым. Если он когда-нибудь переступит через свои принципы...
— Джексон не единственный, кто так думает. Есть ещё один — Алекс, "Крылатый Охотник", — добавил Гарп. — Он такой же, как Джексон. Они оба сильны, но отказываются убивать.
Я задумался. Алекс и Джексон были силой, с которой придётся считаться.
— Гарп, нам нужно следить за ними, — сказал я. — Если они решат действовать против нас, последствия будут катастрофическими.
— Да, — согласился Гарп. — Джексон и Алекс — сила новой эпохи. Если их принципы рухнут, мир не выдержит их гнева.
Я глубоко вздохнул. Теперь на кону стояло нечто большее, чем просто сражения за правосудие. Джексон и Алекс могли изменить ход истории, и нам оставалось только наблюдать за тем, куда приведёт их путь.