Грань Пустоты: Наследие Короля Пиратов

One Piece
Джен
В процессе
NC-17
Грань Пустоты: Наследие Короля Пиратов
Ektoras5168
автор
Описание
Что если у Гол Д. Роджера был ещё один сын? Что если он обладал силой, которая не уступает Ями Ями но Ми? Что если он помнил свою прошлую жизнь?
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 16: Сэнгоку и Гарп

Pov Сэнгоку В кабинете царила привычная для этого времени суток тишина. Я сидел за столом, изучая очередную сводку о недавних операциях Морского Дозора. Всё шло своим чередом, пока неожиданно не раздался звонок Ден Ден Муси. Подняв взгляд, я увидел, что сигнал шёл с корабля Акаину. Это вызвало у меня лёгкое беспокойство — если звонит с корабля Акаину, то речь, как правило, идёт о чём-то серьёзном. Гарп сидел напротив меня, как обычно, лениво жуя крекеры и отстранённо поглядывая на мои действия. Административная рутина никогда не интересовала его. Но когда я поднял трубку, он оживился, его взгляд стал внимательнее — видимо, он почувствовал, что разговор будет не таким простым. — Сэнгоку-сан! — Голос на другом конце был исполнен уважения, но тревога проскакивала в интонациях. Это был первый помощник с корабля Акаину, контр-адмирал, один из самых преданных и уважаемых подчинённых адмирала. — Я должен доложить о ситуации на острове Мадатаскар. Адмирал Акаину и вице-адмирал Джексон вступили в конфликт. Мои брови взлетели вверх от удивления, и на мгновение я замер. Слова помощника не укладывались в голове: Акаину и Джексон? Конфликт? Это было неожиданно, хотя их разные взгляды на правосудие и методы давно вызывали у меня беспокойство. — Конфликт? — переспросил я осторожно, пытаясь прояснить ситуацию. Гарп, подняв одну бровь, перестал жевать и напрягся. — Да, сэр! — ответил помощник, его голос стал ещё более напряжённым. — Всё началось с того, что вице-адмирал Джексон захватил пиратов во главе со Смэшем и его подчинёнными. Они собирались отправить их на суд, но адмирал Акаину настаивал на немедленной казни. Джексон встал на их защиту, утверждая, что это противоречит нашему долгу как представителей правосудия. Я прищурился, чувствуя, как знакомая тяжесть ответственности нависает над мной. Конечно, Джексон. Этот молодой вице-адмирал всегда действовал по своим принципам, иногда идя против ожиданий. Он верил в защиту и справедливость, и часто это противоречило абсолютному правосудию, которому следовал Акаину. — И как далеко это зашло? — спросил я, ожидая неприятного ответа. — Сэр… — голос помощника стал напряжённее. — Они начали сражаться. Гарп едва сдержал смех и фыркнул, чуть не подавившись крекером. Я бросил на него предупреждающий взгляд, но он лишь пожал плечами, скрывая лёгкую усмешку за очередной порцией крекера. В отличие от него, я не находил ситуацию забавной. — Продолжай, — приказал я, сдерживая внутренний гнев. Важно было сохранить хладнокровие. — Их бой начался на равных, — продолжил помощник, теперь уже с явным напряжением. — Голубой огонь Джексона столкнулся с магмой Акаину. Но Джексон не только защищал себя — он делал всё, чтобы предотвратить жертвы среди своих подчинённых и случайных людей, находившихся рядом. Он даже спас нескольких наших дозорных, когда их атаковал Акаину. Эти слова заставили меня задуматься. Джексон всегда отличался тем, что думал о людях, даже во время сражений. Он был силён, но его сила никогда не использовалась для бездумного разрушения, как это было у Акаину. Гарп, казалось, тоже был впечатлён, хотя его расслабленное выражение лица мало изменилось. — И что же дальше? — спросил я, осознавая, что ситуация становится всё серьёзнее. — Сэр, похоже, Джексон использовал пробуждение своей силы. Его огонь изменился, превратившись в плазму. Я… я никогда не видел ничего подобного, — голос помощника звучал сбивчиво, явно под впечатлением. — Это было как вихрь молний, но на основе огня. Акаину не мог пробиться сквозь это. Я нахмурился. Плазма? Ещё одно новое проявление его сил? Джексон постоянно удивлял нас своими способностями, и каждый раз это выходило за пределы ожидаемого. Гарп вновь усмехнулся: — Снова этот мальчишка что-то выдумал. Я помню, как он завершил нашу тренировку пару месяцев назад, и теперь вот — пробуждение? Плазма? — Он потянулся за новым крекером. — Он так быстро учится. Но, несмотря на его расслабленный тон, я видел в глазах Гарпа уважение к Джексону и его стремлению защитить людей. — Это ещё не всё, сэр, — продолжил помощник. — Смэш тоже использовал нечто похожее на плазму, но другого цвета — фиолетовую. Она была менее гибкой и управляемой, чем у Джексона, но тоже представляла опасность. Джексон одолел Смэша раньше, но их сражение не достигло уровня боя с Акаину. Смэш был пользователем дьявольского фрукта Зума-Зума но Ми, но, судя по всему, не пробудил его. Я задумался. Джексон не просто сражался с Акаину — он активно использовал свои силы для защиты, и при этом сумел справиться с противником уровня адмирала. Это было не просто силовое противостояние — Джексон демонстрировал удивительную стратегию. — Как закончился бой? — спросил я, чувствуя, что развязка близка. — Джексон использовал приём, который мы никогда раньше не видели. Он создал огромный Голубой Шар Плазмы, который поглотил магму Акаину и нейтрализовал её. Акаину признал поражение, но предупредил, что это не конец. Джексон остался невредим, и ему удалось защитить тех, кого он спасал, включая Смэша и его людей. Я молчал, обдумывая услышанное. Гарп, закончив свой последний крекер, с удовлетворением откинулся на спинку кресла. — Ну, что думаешь, старина? Джексон становится всё сильнее. Кажется, он уже достиг уровня адмирала, — с ухмылкой произнёс Гарп. — Но Акаину для него не показатель. В конце концов, Джексон как-то использовал вулкан как горячий источник. Я кивнул. Джексон действительно достиг огромных высот. После завершения тренировок с Гарпом и Зефиром он доказал свою силу на этом задании. Но меня волновало нечто большее — его способность противостоять Акаину и оставаться верным своим принципам. — Сэнгоку? — Гарп с интересом посмотрел на меня. — Этот бой показывает одно, — я наконец заговорил, складывая руки на груди. — Джексон не только могучий боец. Он не позволит даже Акаину разрушить то, что считает правильным. В нём есть дух справедливости, который может привести к изменениям в Морском Дозоре. Гарп кивнул, улыбаясь: — Да, этот мальчишка всегда был уникален. Но есть одна вещь, которую он так и не смог преодолеть. Я поднял бровь. — О чём ты говоришь? — Джексон… он никогда не убивает, — тихо ответил Гарп. — За всё время тренировок он не убил ни одного врага, даже по моему приказу. Он всегда находил способ оставить пиратов в живых. У него есть эта странная моральная сила. Он признаёт моё право убивать, но сам не нарушает своего принципа. Я внимательно слушал. Джексон действительно выделялся не только силой, но и своим строгим моральным кодексом. — Он не похож на Акаину, — продолжил Гарп. — Они никогда не смогут договориться. Акаину видит в нём слабость системы. Но я скажу тебе вот что, Сэнгоку: Джексон уже на уровне адмирала. Вопрос не в его силе, а в его сердце. И знаешь что? За всё время тренировок он не получил ни одного шрама. — Ни одного? — удивился я. — Да, — ответил Гарп с лёгкой усмешкой. — И знаешь, у него на спине есть татуировка — крылья. Но он говорит, что это не татуировка, а родимое пятно. Оно досталось ему от матери. Гарп продолжил: — Однажды я ударил его так сильно, что он пробил скалу, но, выбравшись оттуда, он пожаловался только на то, что испортил одежду. Я задумался. Джексон не просто был силён — он был на грани чего-то большего, чем просто сила. Его моральная стойкость и отказ убивать делали его уникальным. — Он прошёл твои тренировки, но не так, как ты ожидал, — сказал я. — Он нашёл свой путь. Гарп ухмыльнулся: — Да, и этот мальчишка ещё покажет себя. Но если его принципы когда-нибудь рухнут… Гарп замолчал, и я посмотрел на него внимательно. — Ты боишься, что он выйдет из-под контроля? — Нет, — ответил Гарп. — Но я боюсь за тех, кто попадёт ему под руку, если он потеряет своих близких. Я вздохнул. Джексон был загадкой, его принципы и сила делали его неуязвимым, но в то же время уязвимым. Если он когда-нибудь переступит через свои принципы... — Джексон не единственный, кто так думает. Есть ещё один — Алекс, "Крылатый Охотник", — добавил Гарп. — Он такой же, как Джексон. Они оба сильны, но отказываются убивать. Я задумался. Алекс и Джексон были силой, с которой придётся считаться. — Гарп, нам нужно следить за ними, — сказал я. — Если они решат действовать против нас, последствия будут катастрофическими. — Да, — согласился Гарп. — Джексон и Алекс — сила новой эпохи. Если их принципы рухнут, мир не выдержит их гнева. Я глубоко вздохнул. Теперь на кону стояло нечто большее, чем просто сражения за правосудие. Джексон и Алекс могли изменить ход истории, и нам оставалось только наблюдать за тем, куда приведёт их путь.
Вперед