
Автор оригинала
Qlarisse
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/36164245/chapters/90149050
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Долгое время предполагалось, что Салазар Слизерин - единственный ребёнок в семье, но недавние исследования, проведённые Мопсом и другими (1941), показали, что у него была сестра, ее имя остаётся неизвестным. Предполагалось, что она, вышла замуж под фамилией Селвин.
***
Или как жажда власти Тома Реддла заставляет его жениться на этой девушке.
Примечания
РАБОТА РЕДАКТИРУЕТСЯ!!!!
Фанфик является переводом. Эта история содержит ссылки на расизм и сексизм по отношению к немагический существам. Это художественное произведение, автор не поддерживает любые формы расизма, сексизма, гомофобии и др.
Первые главы будут не столь интересными, как следующие. Следует прочитать до главы 5, чтобы понять, нравится ли это вам.
Публичная бета всегда включена, если увидите ошибки, сообщайте о них, пожалуйста)
Посвящение
Благодарю автора за прекрасную работу! Кларисса, ты прекрасный человек!
Хочу выразить благодарность моим друзьям, которые меня поддерживают и дают пинок под зад, когда у меня опускаются руки)
Декабрь 1941 года - происхождение
09 января 2023, 08:47
Том издал короткий раздраженный вздох и провел рукой по своим очень темным волосам. Его нога нервно дергалась, и он облизнул нижнюю губу, закрывая книгу перед собой, библиографический словарь тех, кто считает: Сто личностей, изменивших волшебный мир.
Он помассировал виски своими длинными и тонкими пальцами, стараясь не обращать внимания на студентов, которые мало-помалу покидали библиотеку.
Он заставил себя не смотреть на часы, так как знал, что это только усилит его нервозность, и вместо этого схватил издание Берка "Пэрство - волшебство". Он мельком взглянул на темную кожаную обложку, прежде чем прошептать заклинание, и наблюдал, как страницы переворачиваются сами по себе, как будто книга находилась рядом с открытым окном, и ветер теперь врывался в листы бумаги. Движение замедлилось, как и раньше, в десятый раз за день, и он почувствовал острую боль в груди, когда увидел, как последняя страница расправилась, не показывая ничего, кроме послесловия.
Он перепробовал все.
Он учел мельчайшие детали, просмотрел сотни списков выпускников и ежегодников, вглядывался в иностранные лица на фотографиях, бесчисленное количество раз перечитывал незнакомые имена, боясь пропустить свое собственное. Он часами сидел над книгами сначала в библиотеке, а затем в своей спальне, за занавесками кровати с балдахином, скрывая настоящую причину, по которой он не ложился допоздна, притворяясь, что работает над своими многочисленными курсами по выбору, что, конечно, было ложью, но он не мог сказать правду. Истинная причина его беспокойства, поскольку он боялся, что его охарактеризуют как странного или одержимого, и ему придется объяснять всем, что он все еще не выяснил, откуда взялась его семья, и он знал, что это будет означать, что он, возможно, в конце концов, всего лишь Грязнокровка.
Он услышал приближающиеся шаги, и на фоне света люстры выделился силуэт, в котором Том узнал помощницу миссис Рунерейдер, угрюмую и непреклонную девушку по имени Дороти.
— Библиотека закрывается, - строго заявила она, и он сердечно улыбнулся, ответив, что ему просто нужна еще одна минута. Он ожидал, что она отстанет от него, но вместо этого она просто стояла там и свирепо смотрела на него.
— Библиотека закрывается, сейчас, - произнесла она ровным голосом, и он не смог удержаться, чтобы не поднять подбородок и не оглядел ее с ног до головы, его взгляд задержался на ее очках с толстыми стеклами и жирных волосах, что заставило ее непроизвольно моргнуть.
— Я сказал, мне просто нужна еще одна минута, - ответил он бескомпромиссным тоном, который заставил ее развернуться и уйти.
Он потянулся за своей записной книжкой и поспешно зачеркнул названия двух книг, которые он ранее просмотрел и ссылки на которые были аккуратно перечислены на странице, которую он разделил надвое, левая колонка была заполнена зачеркнутыми названиями под названием “Загадка”, другая, заполненная названиями других книг под названием "Загадка". имя “Марволо”. Он решил продолжить свое исследование своей родословной под именем своего деда, после того как он должен был признать, что нога его отца никогда не ступала в Хогвартс.
Том схватил "Благородство природы: Волшебная генеалогия" и взглянул на название. Его правая рука инстинктивно погладила обложку книги, и он почувствовал кончиками пальцев изящные углубления букв, оттиснутых в прусской синей обложке книги. Огни в конце прохода гасли один за другим, что он истолковал как пассивно-агрессивный знак помощника библиотекаря попытаться вышвырнуть его вон. Он вздохнул, его нога беспокойно задергалась, когда он снова произнес это заклинание, и его глаза наблюдали, как страницы начали волшебным образом переворачиваться.
Свет в проходе слева от него тоже погас, и при виде замедляющихся страниц он мысленно приготовился к очередному разочарованию.
Давай же, пробормотал он как мольбу. Ну же.
И точно так же, как если бы кто-то услышал его безмолвную молитву, он услышал безошибочный звук ускоряющегося шелеста страниц, и он открыл глаза, пристально глядя на страницы, которые теперь торопливо перемещались справа налево, ища в обратном направлении.
Внезапно страницы остановились, и его сердце немного екнуло. На бумаге золотистым сиянием светилось имя.
Том придвинулся ближе к книге, и дрожь пробежала у него по спине.
Марволо (1875 - 1928)
Вот оно что было. Его ладони прикрыли глаза, а с губ сорвался тонкий смешок. Ему потребовалась минута, чтобы успокоиться, его грудь вздулась от облегчения, и когда он почувствовал, что сердцебиение слегка замедлилось, он ослабил галстук, как после тяжелого рабочего дня, и снова взглянул на страницу.
Он заметил фамилию, выделенную жирными буквами - Гонт, - заметив, что линия генеалогического древа - его генеалогического древа - поднимается вверх. Когда он проводил пальцем по отметине, свет над его головой внезапно погас.
Он мысленно проклял эту четырехглазую девушку за то, что она была так непреклонна в отношении времени закрытия, и потянулся за своей палочкой, ворча “Люмос”, когда запихивал свои вещи в сумку. Тем не менее, он был слишком взволнован, чтобы позволить такому незначительному неудобству беспокоить его, и он быстро направился к стойке администратора, предполагая, что она, возможно, все еще там, и что, несмотря на ее любезность, он сможет закончить чтение позже вечером, в уединении своей комнаты.
***
Аннабель обмакнула перо в чернильницу, стоявшую на темном деревянном столе, и взглянула на часы, висевшие на стене у входа в библиотеку. Еще пятнадцать минут… Еще пятнадцать минут, и она отправится спать. Она подавила зевок и потерла веко костяшками пальцев, пристально глядя на последних оставшихся студентов, которые быстро проходили мимо стойки, за которой она сидела.
Будучи прилежной ученицей Когтеврана, она ликовала, когда директор сказал ей, что она будет помогать в библиотеке в качестве наказания за попытку задушить Леонуса Нотта в Хогвартс’экспрессе. Сначала она не поверила в это, и это показалось ей довольно приятным заключением: она могла часами сидеть в библиотеке, окруженная нежным звуком переворачиваемых страниц, шепотом и изысканным запахом книг. Она была в курсе всех новых приобретений школы, которые значительно улучшили не только ее оценки, но и ее общие знания, и ее прилежный мозг теперь был заполнен странной, но уникальной информацией (кто еще знал о значительной роли домашних эльфов в Восстания гоблинов 17-го и 18-го веков?!). Она также могла входить в библиотеку по своему желанию, даже во время закрытия, поскольку она получила запасной ключ от миссис Рунеридер после того, как та настояла на том, чтобы “перестать приставать к ней каждый раз, когда ей нужно было зайти в библиотеку по воскресеньям”.
Теоретически, это было очень приятное наказание.
Что, однако, было гораздо менее восхитительно, так это то, что от нее ожидали выполнения заданий, которые никто не хотел выполнять, таких как рассылка воплей студентам, которые забыли о крайнем сроке, или наклеивание ярлыков на сотни книг от руки, или запирание дверей, как только миссис Читательница Рун - или ее угрюмый помощник - закончили свой заключительный тур и поторопили оставшихся студентов, которые помешали им закончить свой рабочий день.
Анна потянулась за книгой, лежащей рядом с ней, и взглянула на ее обложку.
Укрощение неукротимого, приручение фестралов на протяжении многих лет.
Она вздохнула. Осталось всего пять. Она потянулась за биркой, на которой было написано CMC, Забота о волшебных существах.
Она услышала шарканье библиотекаря и приклеила этикетку к корешку книги.
— Он все еще здесь, - протяжно пожаловалась девушка, и Аннабель поняла, что она имеет в виду Тома Реддла. Она рассеянно кивнула, когда ассистент упомянул что-то о том, что нужно выключить свет, чтобы заставить его выйти.
Несколько минут спустя в вестибюле раздались шаги Тома, и Анна машинально потянулась за его библиотечной карточкой, лежавшей в уголке стойки. Он шел быстро, перекинув куртку через плечо с типичной для него небрежной уверенностью, которая одновременно раздражала и очаровывала ее. Она склонила голову набок, удивленная его взъерошенными волосами и свободным галстуком, он, который обычно выглядел таким чопорным и пристойным.
У нее была возможность провести с ним еще немного времени после вечеринки Слизнорта на Хэллоуин, и она начала привыкать к его манерам, к тому, как он держался вежливо и сдержанно. Тем не менее, несмотря на его надменный вид, в том, как он обращался с другими, была определенная снисходительность и бескорыстие, и она вспомнила, как он придержал дверь замка для ее подруги Софии после морозного дня в Хогсмиде, или как он любезно поделился своими заметками с ее подругой Еленой на факультативном занятии, которое они проводили вместе. Он стал очень популярен с начала года, или, возможно, он всегда был таким, а она просто не замечала...
И все же было что-то, что делало его свирепым и отчужденным, несмотря на его кажущуюся экстраверсию, что-то, что, как ей казалось, он отчаянно пытался скрыть, и что она еще не совсем поняла.
— Я хотел бы взять эту книгу, - попросил он, стоя перед ней, и подвинул книгу в ее сторону.
Аннабель протянула руки и взглянула на золотые буквы названия книги. Благородство природы: Волшебная генеалогия. Она посмотрела на библиотекаря, которая склонилась над корзиной для возврата книг, и готова была поспорить на собственную голову, что та подслушивала.
— Мои извинения… Эта книга предназначены только для прочтения на месте, - сказала она громче, чем это было необходимо, и изобразила на лице раскаяние, постучав по задней обложке книги, указывая на серебряную круглую бирку. Том согласился, вежливо извинившись за свое невнимание, и Анна увидела, как помощник библиотекаря остановился и посмотрел в их сторону с явным интересом.
— Дороти, тебе следует уйти. Я закроюсь сразу после того, как закончу маркировать это, - заявила Анна, склонив голову набок, чтобы обратиться к ассистенту, указывая кивком подбородка на последние несколько книг, которые были расположены рядом с ней.
— Я полагаю, ужин закончится всего через несколько минут. Я слышала, у них сегодня жареный цыпленок, - настаивала она, потому что девочка не сдвинулась ни на дюйм и продолжала смотреть на нее и Тома, моргая своими выпученными глазами, прежде чем неохотно кивнула. Она бросила на них последний взгляд, схватила свою сумочку и переступила порог входа в библиотеку.
Том вопросительно взглянул на Аннабель, но девушка продолжала настороженно наблюдать за дверью на случай, если помощник вернется без предупреждения.
— Ты думаешь, она подозревает нас?
— Я так не думаю, но мы никогда не можем быть слишком уверены, - прошептала она в ответ, наблюдая за входом, прежде чем схватила книгу и сняла магический маячок, который выдал бы их. Она со стыдом вспомнила, как ее поймали около месяца назад, тогда она не знала о существовании такого механизма, который позволял найти любую книгу внутри замка, специально предназначенную для студентов, которые пытались тайно вынести книги из библиотеки. Как они.
— Просто… Смотри, чтобы никто этого не увидел, - прошептала она, осторожно следя за тем, чтобы не задеть его пальцы, когда пододвигала к нему книгу.
— Не беспокойся об этом. Я говорил тебе, что возьму вину на себя, если ты когда-нибудь снова попадешь в беду из-за меня.
Он перегнулся через стойку, чтобы взять книгу, его лицо внезапно оказалось намного ближе к ее лицу, и Анна странным образом почувствовала, что стало теплее, как будто температура в комнате внезапно повысилась.
В первый раз она уже попалась из-за него. Она тайком вышла со старой монографией о жизни основателей Хогвартса, которую он попросил ее достать ему. Она не успела сделать и нескольких шагов из библиотеки, как миссис Читательница рун позвонила ей со стойки администратора, спрашивая девушку, куда она планирует пойти с такой книгой. Хвала Мерлину, она обошлась приличной ложью, обвинив себя в легкомыслии, и избежала другого наказания. Тем не менее, после этого она струсила и сообщила Слизеринцу, что больше не может этого делать, потому что не может позволить себе рисковать еще одним задержанием или, что еще хуже, временным запретом.
И все же она снова нарушила школьные правила ради этого мальчика, и она надеялась, что может доверять ему...
Том засунул книгу в сумку и наклонил голову влево, а затем вправо, как будто хотел размять шею.
— Я провожу тебя в Большой зал, - указал он, как он иногда делал, когда задерживался допоздна в библиотеке, потому что они оба обычно направлялись, чтобы взять сэндвич или кусок мясного пирога на ужин.
На этот раз, однако, Аннабель хотела сразу вернуться в свое общежитие, потому что она хотела провести последние пару часов в компании своих друзей перед рождественскими каникулами, и все же он ждал, заявив, что сам отправится прямо в подземелья, потому что он еще не начал собирать вещи.
— Разве ты не проводишь каникулы в Хогвартсе? - спросила она с любопытством, приклеивая еще одну этикетку к корешку книги и потянувшись за другой работой.
Он покачал головой.
— Аластер пригласил меня на Рождество. Утром я первым делом буду в Хогвартс-экспрессе, вот почему мне сначала нужно было получить доступ к нескольким книгам, чтобы закончить кое-какие исследования.
Она почувствовала гордость в его словах, или это было облегчение?
— Какое-нибудь исследование?
Он внезапно замолчал, и она подумала, не зашла ли слишком далеко, проклиная себя за то, что была такой любопытной, но он просто одарил ее необычной улыбкой, прежде чем дважды резко постучать по стойке, чтобы уйти.
— Счастливого Рождества, Аннабель.
— Счастливого Рождества, Том, - ответила она, но он уже уходил, направляясь ко входу, откуда он просто поприветствовал ее быстрым движением двух пальцев, прежде чем исчезнуть через открытую дверь с улыбкой.