
Автор оригинала
Priest
Оригинал
https://www.novelupdates.com/series/a-returning-journey/
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
От автора:
"На самом деле это мрачная история. В ней соединятся мафиозные разборки и возрождения в современном мире. Встретятся старики, притворяющиеся молодыми, юное поколение и многие другие (мне видно, как между ними дрожат молнии…).
Но, поскольку ваш автор не стереотипен, то не ждите такого и от новеллы. Это будет не привычная вам история о возрождении. Мы перейдем к ней, как только закончится первый том.
Скорбно глядя в небо, я задаюсь вопросом, смогут ли все остаться до тех пор..."
Примечания
86 глав + 3 экстры
Перевод не носит коммерческий характер. Все права на произведение и его героев принадлежат автору.
Согласие на перевод англоязычной версии от переводчика получено.
Посвящение
в связи с новым законом одна из переводчиц не указана в шапке, потому что живет в РФ, но ей миллион сердечек и наша любовь в поддержку
Глава 21: Конец года
20 декабря 2022, 08:45
Наконец, вняв просьбам младшей сестры и устав от подзуживания старшей из близнецов, Мо Конг раздраженно позвонил в квартиру Ань Цзе. Рядом скромно стояла Сяо Юй, а за спиной наблюдала за ними в щелку приоткрытой двери Мо Цзинь с извращенной улыбочкой на лице.
«Иду!» — донеслось из глубины квартиры, и тут же раздался какой-то грохот. Когда Ань Цзе, одетый в синюю пижаму, открыл через минуту дверь, его вид их изрядно напугал: одна рука была в крови, из раны на ладони торчали куски стекла.
— Сяо Юй, быстро принеси аптечку, — распорядился Мо Конг.
Оглядевшись, он увидел усыпавшие пол осколки большой вазы и покачал головой:
— Ты решил покончить с собой?
Промывая рану под краном в ванной, Ань Цзе возмущенно бухтел:
— Говорю тебе, это подделка, к тому же дрянного качества! Я всего лишь слегка задел ее, а она грохнулась на пол. Такая тяжеленная ваза не смогла бы упасть, если бы у нее было хорошее ровное основание. Так что это определенно фальшивка. Не знаешь, куда можно заявить на продавца?
Этот парень умудрился пораниться в собственном доме! Пока Сяо Юй ходила за аптечкой, воспользовавшись тем, что двери обеих квартир были распахнуты, Мо Конг обернулся к Мо Цзинь и закатил глаза: «И кого ты называла идеальным мужчиной?»
Сестрица показала ему язык и скрылась из вида.
Мо Конг помог Ань Цзе вынуть стекло из раны и обработать ее, потом подмел осколки вазы и вымыл пол: квартира напоминала место преступления, потому что кровью были запачканы и гостиная, и весь путь до ванной, и прихожая.
Сяо Юй расставила по местам книги, взятые в прошлый раз, и собиралась уже достать интересующее ее издание, как поняла, что в шкафу появилось много новинок, некоторые даже еще в упаковке. Она присмотрелась повнимательнее: рядом с каждым древним фолиантом теперь стояла его современная печатная версия с комментариями и пояснениями. Сяо Юй с теплым чувством в сердце оглянулась на юношу, болтавшего с ее братом. Закусив губы, девушка аккуратно сняла с полки несколько пар книг — старую и издание с аннотациями.
Выпроводив наконец брата и сестру Мо, Ань Цзе прислонился к двери и выдохнул с облегчением. Задрав рукав, он посмотрел на круглое кровавое отверстие с распухшими краями — явное пулевое ранение. Угрозы для жизни в нем никакой не было, но выглядело жутковато.
Вечер выдался напряженным. Он не ожидал, что у Мо Конга такая быстрая реакция. Пистолет Ань Цзе любезно одолжил у Цзуи Шэ, и — да, именно он был тем, кто стрелял в Цао Бина.
Имея такого советника как Мо Конг, в последние пару лет Сюй Си сумел укрепить свои позиции настолько, что спокойно сел за стол переговоров С Цао Бином.
Просто стреляя в темноте, нелегко было создать такой хаос. Каким бы молодым ни был Мо Конг, он был очень способным малым. Не даром же всего за несколько лет он получил уважительное звание «советника» и доказал, что его нельзя недооценивать.
Ань Цзе не собирался действовать второпях, он хотел сначала проследить за событиями, но кто же знал, что Сюй Си окажется слишком осторожным и оставит охранника сторожить у входа? Все сложилось неплохо, но по чистой случайности.
Когда вышел человек Цао Бина, чтобы найти врача, Ань Цзе быстренько отобрал у отвлекшегося часового пистолет и, приставив дуло к его голове, принудил проговорить пару фраз. Подручный Цао Бина услышал голоса, но никого не увидел, и, как и ожидалось, бросился обратно, чтобы доложить. Пока он в шоке пытался подобрать слова, его уже заставили замолчать. И вот, дело сделано.
Правда, Ань Цзе не думал, что этот единственный выстрел выдаст его позицию, и Мо Конг сумеет определить его местоположение за столь краткий миг. Мальчишка тут же открыл огонь в ответ, однако застрелил их собственного охранника. Ань Цзе достаточно ловко увернулся, но пуля его все же задела, пробив руку.
Понятно, что такие повреждения никому нельзя было показывать. Ань Цзе как раз добрался домой и едва успел смыть кровь, когда в дверь позвонили брат и сестра Мо. Ань Цзе вдруг испугался, что Мо Конг с его сверхострым чутьем дикого зверя, каким-то образом обнаружит его рану. Этот парень всегда был настороже, будто его пять чувств и интуиция никогда не спали. Пришлось импровизировать, чтобы скрыть оставшиеся по всему дому капли крови, расколотить вазу посреди гостиной и самому нанести себе еще одну рану.
Загоняя в ладонь осколок, Ань Цзе с горечью подумал: за что мне эти кровь и слезы?
=======================
В ту ночь, Мо Конг был подавлен произошедшим, а Ань Цзе переживал свою драму, никто из них не был счастлив, и бесчисленное множество других людей были опечалены.
На улице Чанань в Западном районе города, где каждый метр земли стоил как килограмм золота, машина остановилась перед сихэюанем /исторический тип резиденции, который встречается по всему Китаю, особенно часто в Пекине и сельской местности Шаньси/. Из автомобиля вылез мужчина в претенциозном костюме и дорогом галстуке. Для посторонних он выглядел как «белый воротничок» из делового квартала.
«Лачуга — для бедняка, сихэюань — для богача» — это высказывание действительно было правдой.
Двор содержался в образцовом порядке, за крепкими воротами не было недостатка в каменных львах и вьющихся по стенам виноградных лозах. Из дома доносилась «Сирота Чжао» версии Ма Лянляна. Худощавый мужчина средних лет сидел с закрытыми глазами в глубоком шезлонге и постукивал пальцами в такт по подлокотнику, иногда подпевая арии. У его ног спал золотистый ретривер. Пес лениво приподнял голову, чтобы взглянуть на посетителя, и продолжил свой сон.
Пришедший, не осмеливаясь тревожить хозяина, молча стоял в стороне.
Через некоторое время мужчина в кресле открыл глаза. Это были очень красивые глаза, но их взгляд не выражал ничего — человек был слеп.
Словно еще не отойдя от прослушивания Пекинской оперы, мужчина спросил, чрезвычайно растягивая слова:
— Что произошло? Я слышал, Сюй Си поссорился с Цао Бином?
— Да. сначала Сюй Си вроде бы заключил сделку с Цао Бином и даже собирался отдать ему старую крысу, но внезапно передумал и выстрелил в Цао.
Слепец опустил руку, нащупал собаку и принялся поглаживать пса по голове.
— Гм… — произнес он. После довольно долгого молчания он продолжил: — Полагаю, Сюй Си здесь ни при чем. Ты же знаешь, этот очкарик слишком труслив. Если бы он действительно планировал разобраться с Цао Бином, ни за что не сделал бы это сам.
— Чжай-гэ, ты хочешь сказать…
— Его подставили, — мужчина длинно вздохнул. — Как думаешь, Советник уже выяснил, кто это сделал?
После паузы посетитель спросил:
— Чжай-гэ имеет в виду, что мы взяли на себя чужую вину?
Слепец усмехнулся, но ничего не сказал.
— Кстати, Чжай-гэ, есть еще кое-что…
— Что?
— Старая крыса мертва.
Рука, перебиравшая собачью шерсть, замерла. Взгляд пустых глаз был устремлен в сторону говорившего, словно слепой мог его видеть, темные глубокие зрачки затягивали как черные дыры. Понизив голос, мужчина немного нервно спросил:
— Как он умер?
Манера речи стала уже менее протяжной.
— Кто-то выстрелил в него сзади, — посетитель поколебался прежде, чем договорить: — Чжай-гэ, по-видимому, его убили из того же оружия, из которого ранили Цао Бина.
Воцарилось молчание. Потом слепец угрюмо вздохнул и покачал головой:
— Мастер, настоящий мастер… Только на чьей он стороне?
=====================
Заканчивалась осень, и с каждым днем становилось все холоднее, воздух был чрезвычайно сухим, а серое унылое небо давило на спешащих прохожих.
Таинственный стрелок, наделавший столько шума, как появился из ниоткуда, так и исчез без следа. В течении целого месяца никто больше о нем не слышал. Однако последствия шумихи все еще не утихли.
Си-гэ и Цао Бин теперь оказались в противоборстве, то ли их вынудили обстоятельства, то ли они сами так решили. Все те годы, что Цао Бин провел в бандах, не прошли даром. У него имелись нужные связи, были люди, стоящие под ним, и власть, стоящая за ним. Все это играло ему на руку… но что-то пошло не так.
Сначала все складывалось в его пользу, почти удалось подтолкнуть Си-гэ к краю, но как раз в тот момент, когда Цао Бин собирался нанести решающий удар, Чэнь Фугуй перешел на другую сторону. Эта новость стала для него как нож в спину. Другие, может, еще сомневались, но Цао Бину было ясно как день — не на того он опирался!
Самым главным его покровителем был именно иностранный дьявол! На первый взгляд Цао Бин был сильнее Си-гэ, но Чэнь Фугуй переметнулся в другой лагерь, и все превосходство обернулось пшиком. Сюй Си изображал тихоню, даже когти ни разу не выпустил. И первый же его удар пришелся прямо в самое уязвимое место.
На самом деле, Мо Конгу не надо было даже напрягаться, чтобы подчинить себе Чэнь Фугуя. Чего хотел старый ублюдок? Денег. Кто принесет ему больше прибыли, того он и поддержит. Иностранец, конечно, не был глуп. Несколько разговоров с нужными людьми, и он трезво оценил кто полезнее для него — пьяница Цао Бин или Советник Сюй Си.
Результат оказался именно тем, какой и ожидался.
С безопасного расстояния Мо Конг наблюдал через бинокль за расправой над Цао Бином прямо в его машине. После выпущенного града пуль, неразговорчивый телохранитель, сидевший рядом, медленно развернул дуло своего пистолета…
Он знал, что все кончено.
Мо Конг поспешно опустил бинокль и достал сигареты.
Похоже, старый гун Чжай втихую воспользовался им в качестве оружия, но эту обиду придется проглотить до лучших времен…
Выйдя из узкого переулка, Мо Конг поймал такси. В его ближайших планах было сходить в супермаркет и позвонить Мо Цзинь, чтобы вернулась домой пораньше. В конце концов, сегодня был Лунный Новый год.
От Мо Яннана по-прежнему не поступало никаких вестей. Сяо Юй и Мо Конг были в курсе, что он пропал, но Сяо Цзинь они об этом не говорили. Только вчера она спрашивала с притворной беспечностью в голосе, приедет ли старик домой на праздник.
Юноша подумал, что отец, вероятно, был самым никчемным человеком на свете. Всю свою дурацкую жизнь посвятил преподаванию и чтению. Единственный раз решил выбраться из книжной норы, чтобы отправиться с командой археологов в древний город, этим его жизнь и закончилась. Это даже неловко — оказаться до такой степени неудачливым.