
Автор оригинала
Priest
Оригинал
https://www.novelupdates.com/series/a-returning-journey/
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
От автора:
"На самом деле это мрачная история. В ней соединятся мафиозные разборки и возрождения в современном мире. Встретятся старики, притворяющиеся молодыми, юное поколение и многие другие (мне видно, как между ними дрожат молнии…).
Но, поскольку ваш автор не стереотипен, то не ждите такого и от новеллы. Это будет не привычная вам история о возрождении. Мы перейдем к ней, как только закончится первый том.
Скорбно глядя в небо, я задаюсь вопросом, смогут ли все остаться до тех пор..."
Примечания
86 глав + 3 экстры
Перевод не носит коммерческий характер. Все права на произведение и его героев принадлежат автору.
Согласие на перевод англоязычной версии от переводчика получено.
Посвящение
в связи с новым законом одна из переводчиц не указана в шапке, потому что живет в РФ, но ей миллион сердечек и наша любовь в поддержку
Глава 74: Шокирующая перемена
10 июня 2024, 08:15
По какой-то причине Ань Цзе внезапно занервничал. Он открыл было рот, чтобы спросить, но обнаружил, что во рту пересохло.
— Он… почему?
— Тогда R?Ли был ввергнут тобой в это состояние… вообще говоря, ни одно живое существо не смогло бы продолжать дышать, но он выжил, хотя его тело было сильно повреждено. Ты ведь уже думал об этом, неужели сам не сообразил, почему?
Лицо Ань Цзе посуровело, он медленно повернулся, и его взгляд упал на карман Мо Конга. Летняя одежда была относительно тонкой, и под тканью можно было увидеть очертания маленькой бутылочки. Пальцы Ань Цзе задрожали, и он сжал их в кулак. Спустя долгое время он тихо покачал головой.
— Потому что до этого он принял кое-какое лекарство, — проговорил Цзуи Шэ, — Что-то, что активизирует человеческие клетки и избавляет от старения. Эта штука может заставить людей омолаживаться, и все клетки, ткани и даже органы тела можно восстановить. Остаешься молодым, как те головы, которые вы видели в пустыне. Хоть они и выглядят устрашающе, но они очень свежие, правда?
— По твоим словам, он принимал консерванты? — Ань Цзе скривился в усмешке. — Как в пакете лапши быстрого приготовления за один юань…
— Ты же догадался, что это за консервант, просто не хочешь в это верить, — прервал его Цзуи Шэ и повернулся, чтобы посмотреть на пузырек в кармане Мо Конга: — Ты еще десять лет назад понял что к чему, но не желал вдаваться в детали. Даже пошел к психиатру, чтобы стереть это из памяти. Инь Ху, ты опасаешься, что если будешь помнить об этом, рано или поздно из-за мук совести покончишь с собой, верно?
Ань Цзе промолчал.
— На самом деле с теми жучками не все так просто. Чэнь Фугуй говорил тебе, что они выделяют какой-то сильный галлюциноген после того, как высосут мозг, однако экпертиза не была закончена, — вздохнул Цзуи Шэ. — Кроме галлюциногена, там есть еще какие-то вещества, которые останутся после них, и исследования доктора показали, что по сути это все еще человеческое мозговое вещество, просто оно подверглось какой-то неизвестной трансформации. Ли зависит от него, как от наркотика, и знаешь что: один день без этого, и его внутренности начнут гнить.
— Ты заставил Джима Цзяна замолчать?
Цзуи Шэ кивнул:
— Да.
Ань Цзе вытянул ноги и сел прямо.
— Если бы эта фигня в действительности обладала таким удивительным свойством, разве Ли не вернулся бы к молодому состоянию? Он выглядел бы юным и здоровым, а не киборгом-развалюхой в инвалидной коляске.
На лице Пьяного Змея появилась странная улыбка - неописуемая печаль, ненависть и насмешка смешались воедино, искажая черты.
— Разве не можешь этого понять? Подумай хорошенько, почему ты здесь? Что обнаружил, когда впервые зашел сюда? Что тебе кто-то сказал? — он вздохнул: — Даже твой маленький друг почувствовал, что здесь что-то не сходится, как ты мог не видеть этого?
— И что же это?
— Он интуитивно ощутил здесь опасность, и… он, казалось, знал, что здесь может быть кто-то, — Цзуи Шэ тихо продолжил: — Пожар был настолько сильным, что превратил в угли людские тела. И в то же время, бункер с книгами совсем не пострадал. Инь Ху, почему же наш всеведущий отец не спустился сюда, чтобы укрыться? В то время все думали, что Ли мертв. Когда ты вернулся сюда, чтобы отдать дань уважения своему отцу, кого ты увидел? Куда ведут все выходы и входы?
Ань Цзе коротко рассмеялся и ударил кулаком о землю, содрав кожу на костяшках.
— Кого я увидел? Цзуи Шэ, Цзуи Шэ…
Он вдруг умолк, пошатываясь, поднялся на ноги, повернулся боком и слегка помахал ладонью в сторону ошеломленного Пьяного Змея.
В углу завозился Мо Конг и с тихим стоном очнулся. В голове еще мутилось. Он разлепил веки и наткнулся на холодный бесстрастный взгляд Ань Цзе. Черные омуты зрачков были такими темными и глубокими, что, казалось, могли поглощать даже свет фонарика. Его лицо ничего не выражало, словно он смотрел на постороннего.
У Мо Конга неприятно потянуло в груди. Он облизнул сухие губы и просипел:
— Зачем ты…
— Хочешь спросить, почему я тебя вырубил? — поигрывая маленьким пистолетом, Ань Цзе наклонил голову и дернул бровью. — Не ожидал, что ты так быстро очнешься. Это проблема.
Цзуи Шэ тоже поднялся на ноги и отряхнул одежду.
— Инь Ху, не теряй времени зря.
— Это ты? — Мо Конг пристально уставился на него.
Улыбаясь, Цзуи Шэ положил ладонь на плечо Ань Цзе.
— Разве это не Тайный Советник? Прошло много времени с тех пор, как я видел его в последний раз.
В разуме Мо Конга царил хаос. Он нетерпеливо повернулся к Ань Цзе, желая получить ответ, но внезапно понял, что не узнает этого человека. Лицо было таким знакомым, таким дорогим в его сердце, и в то же время…
— Ань Цзе? — юноша пошатнулся. — Ань Цзе, почему ты с этим предателем? Почему…
— Ради этого, — Ань Цзе помахал брошюрой профессора Мо и театрально вздохнул. — Я надеялся, твой отец оставит тебе что-то ценное, даже переехал в соседнюю квартиру. Но, вот разочарование, он, кажется, ни во что тебя не посвятил.
Мо Конг тупо уставился на него.
— Ну, хотя бы ирис, найденный в твоем доме, дал мне подсказку к разгадке секрета, скрытого в этой штуке. В любом случае, спасибо.
— Какой… секрет?
— Тайна древнего города и тайна бессмертия, — улыбнулся Ань Цзе. — Твоя сестра Сяо Цзинь была уверена, что я убил твоего отца. «…прийти со многими и уйти в одиночестве…» Но ты не поверил ей.
— Невозможно…
— Невозможно? — Ань Цзе пожал плечами. — Мой маленький друг, я уже говорил, что тебе не стоит тусоваться с плохими парнями. Лучше всего вернуться в университет и усердно учиться, но… — дуло пистолета указало прямо на Мо Конга. — На самом деле еще никто в мире не придумал лекарство от сожаления.
Мо Конг ощутил, как застыла кровь в жилах. Он рефлекторно дернулся в сторону, и пуля ударила в то место, где он только что находился, выбив фонтанчик пыли. Ее было не так уж много, но Мо Конгу показалось, что этой пылью ему запорошило все глаза, иначе почему из них вдруг хлынули слезы? Он отчаянно заморгал, мечтая лишь об одном — проснуться от этого кошмара.
Подняв голову, он всмотрелся в бесстрастное лицо Ань Цзе, скрытое в тени.
— Ты хочешь убить меня? — Конг произносил по одному слову за раз, и каждое, казалось, задевало нерв, посылая боль прямо в сердце: — Ань Цзе! Ты хочешь меня убить?
— Те, кто общается с такими людьми, как мы, никогда не заканчивают хорошо, — Цзуи Шэ стоял в стороне, скрестив руки, и смотрел на Мо Конга со смесью жалости и насмешки.
Ань Цзе ничего не сказал и снова поднял пистолет. Прогрохотал выстрел. Мо Конг кинулся к развилке тоннелей. В его голове было пусто. Все мышечные реакции были подсознательными: увернуться, бежать, скрыться…
Он понесся по узкому темному коридору, чувствуя такую тяжесть в сердце, что ничего перед собой не видел. За спиной продолжали раздаваться выстрелы, а юноша бежал и бежал, не разбирая дороги, пока не перестал их слышать.
Впереди забрезжил дневной свет. Взобравшись по лестнице, Мо Конг вылез из люка посреди большого поля, заросшего бурьяном. Мокрая одежда липла к телу, он, шатаясь, побрел наобум, продираясь сквозь высокие сорняки. В груди болело нестерпимо. Ноги подкосились, и Конг упал на колени, подняв к небу покрытое пылью лицо. Мозг беспрестанно прокручивал лишь одну фразу.
Он пытался убить меня…
Он пытался убить меня…
Он пытался убить меня…
Он пытался убить меня…
Он пытался убить меня…
Он пытался убить меня…
Воспоминания о снисходительной и немного беспомощной мягкой улыбке, о белой рубашке, такой чистой, что казалась светящейся в темноте, о словах, вечно наполненных иронией, о зажженной сигарете, зажатой в пальцах, о браслете из дурацких баночных колечек — все они рвали душу и внезапно оказались событиями давно минувшей эпохи. Тысячи ярких моментов лопнули, как радужные мыльные пузыри, не оставив следа.
Мо Конг не мог понять, почему. Все его мыслительные способности словно отключились от этого выстрела. Для юноши и причина, и следствие были ложью, реальна только пара безэмоциональных глаз Ань Цзе, которые смотрели на него как на кучу бесполезного мусора.
Теплое тело рядом и переплетенные пальцы, которые можно увидеть, повернув лицо после пробуждения от полночного сна, оказались лишь его собственными иллюзиями.
Мо Конг уперся руками в землю, пальцы его погрузились в грязь, и из его груди, наконец, вырвался рев отчаяния.
--------------------------------------------------
Ань Цзе спрятал пистолет обратно в карман и некоторое время стоял, опустив взгляд. На глаза попались помятые колечки из дешевого металла, нанизанные на простую веревку. Он тряхнул рукой, заставляя их зазвенеть, и вдруг тихо и душераздирающе рассмеялся.
— Ты не попал в него, — Цзуи Шэ похлопал его по плечу. — Неужели растерял все свои навыки стрельбы? — он посмотрел в коридор, где скрылся Мо Конг, и покачал головой: — Я даже не знал, что выход в той стороне. Ты…
— Заткнись.
Цзуи Шэ внезапно почувствовал, как запекло в глазах. Он отвернулся, глубоко вдохнул и хрипло пробормотал:
— Не ожидал, что так получится, Инь Ху. Мне так жаль… мне так жаль тебя.
Дернув плечом, Ань Цзе стряхнул его руку, развернулся и направился в противоположную сторону.
— Тебе жаль? — его голос звучал тихо и с какой-то дрожью, но шаг был четкий и уверенный. — Может тогда сдохнешь в качестве извинения?
Цзуи Шэ опустил плечи и догнал его с горькой улыбкой на лице.
— Что стоит жизнь для такого человека, как я?
Ань Цзе на мгновение остановился, оглянулся на него с каким-то неопределенным выражением и, помолчав, тихо проговорил:
— Пойдем.
Два человека шли на расстоянии друг от друга, их тени скользили по стене. Трудно было сказать, кто из них более подавлен.
Достигнув очередной развилки, Ань Цзе остановился. Странный подземный кабинет находился неподалеку. Глядя в ту сторону, Ань Цзе помассировал переносицу.
— В тот момент я был так потрясен, что не сообразил…
Цзуи Шэ внезапно побледнел. Ань Цзе указал на вход в помещение и закончил:
— Я не сразу понял, что это место расположено как раз под могилой твоей бабушки.