Система Мужского Бога [Быстрое Перевоплощение] / Super Male God System [Fast Wear]

Ориджиналы
Джен
Перевод
В процессе
NC-17
Система Мужского Бога [Быстрое Перевоплощение] / Super Male God System [Fast Wear]
Fich_loves_yaou
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Сяо Цинжун — молодой человек, выросший без семьи и поддержки. Всего, чего он достиг, он добился собственным трудом. Но однажды в его жизни появляется странная система, способная переносить его в разные миры, измерения и эпохи. Теперь он должен выполнять задания, проходить чужие судьбы и… становиться тем, кого люди называют Мужским Идеалом — человеком, которого все уважают, любят и боготворят.
Примечания
Оказавшись в первом мире — в теле 17-летнего подростка, обвинённого в серьёзном преступлении, — Сяо Цинжун мрачно обращается к системе: — И как, по-твоему, я должен стать Мужским Богом в таком положении? Система делает вид, что не слышит, и молча бросает ему «таблетку силы». ****** В верху было продолжение описание
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 55: Красавчик-нарцисс

Кто бы мог подумать, что доктор Сяо, которого коллеги считали чрезвычайно холодным человеком, может оказаться… фанатом пластической хирургии? Тан Лимин внезапно перестала волноваться, рассмеялась, открыла экран телефона и показала фотографии Сяо Цинжуну. — Судмедэксперт Сяо, это не звезда — это мой брат. Правда, красивый? Я никогда не видела кого-то красивее моего брата! Она улыбалась с гордостью, в её взгляде читалась искренняя радость. Глаза Сяо Цинжуна остановились на экране телефона. На фото был молодой парень в белой рубашке, с кожей молочного оттенка, слегка вьющимися чёрными волосами и поразительно утончёнными чертами лица — словно не настоящий. Его глаза, как обсидиан, манили с первого взгляда, а губы, как лепестки сакуры, были настолько соблазнительны, что невозможно было отвести взгляд. Даже повидавший множество красавцев Сяо Цинжун не мог припомнить, чтобы встречал кого-то столь ослепительно прекрасного. Особенно глаза этого юноши — в них было что-то манящее, небрежная чарующая притягательность, невольное искушение, способное свести с ума. — Он и правда очень красив. Можно узнать, как его зовут? Интуиция подсказывала Сяо Цинжуну, что этот парень — не так прост, как кажется. — Хи-хи, его зовут Ся Фань. Правда, красивое имя? Мой брат намного красивее любых звёзд! Хотя ему всего четырнадцать, у него уже куча поклонниц — пишут любовные письма, дарят подарки~ Пользуясь возможностью похвастаться своим милым братом, Тан Лимин не собиралась упускать шанс, даже несмотря на холодный образ Сяо Цинжуна. — Ся Фань? Кажется, я запомнил. А ты же Тан Лимин, да? У вас же разные фамилии? Сяо Цинжун редко вел светские беседы, но здесь он явно интересовался. Тан Лимин объяснила: — Да, Ся Фань — несчастный ребёнок, сын заключённого. После ареста его отца мне стало его жаль, и я уговорила родителей его усыновить. Но он замкнутый, любит одиночество, поэтому с нашей семьёй не живёт. При этих словах Тан Лимин погрустнела — видно, что она по-настоящему заботится о приёмном брате, несмотря на то, что живут они отдельно. — Печально… Но с такой хорошей сестрой, уверен, он будет счастлив, — сказал Сяо Цинжун. Хотя на фото в глазах подростка читалось лёгкое раздражение, видно было, что он близок с тем, кто фотографировал — иначе не позволил бы себя так снимать. — Я всегда буду заботиться о нём~ — с улыбкой кивнула Тан Лимин. Ей казалось, что судмедэксперт Сяо не такой уж и холодный человек. После прощания с Тан Лимин, Сяо Цинжун вышел. А девушка снова посмотрела на фото брата на телефоне и, словно невидимо, погладила экран. — Ся Фань, сегодня у сестры было первое крупное дело! Я так рада! О том, что произошло между Тан Лимин и Сяо Цинжун, никто не знал. Тем временем в конференц-зале на большом экране было выведено заключение вскрытия, подготовленное Сяо Цинжуном. И фотографии были шокирующими. — В теле погибшей обнаружены компоненты, такие как хупонг, кетамин, фенциклидин и прочие вещества с анестезирующим эффектом. Однако анализ показал, что в крови погибшей они были в разбавленном виде — то есть преступник сначала ввёл ей анестетик. Все внешние раны были получены при жизни и нанесены человеком. Судя по их распределению и окраске, они были нанесены разными предметами. Насилия не было, но в голову погибшей было вбито семь металлических гвоздей — это и стало причиной смерти. По данным вскрытия, гвозди были вбиты до смерти… Докладывал Ван Ци. Хао Лян, присутствовавший в зале, выглядел разбитым и опустил голову — явно был не в себе. После окончания доклада, глядя на подавленного Хао Ляна, Ван Ци сам подошёл к нему и тихо сказал: — Всё в порядке? Может, не стоит тебе участвовать в этом деле? Он прекрасно понимал, как тяжело расследовать убийство собственного родственника, особенно видя всё своими глазами. Через минуту Хао Лян поднял голову. Его глаза покраснели, он сжал зубы. — Я обязательно найду убийцу! А если не получится… я убью его сам! Гнев переполнял его, глаза сверкали ненавистью. Ван Ци положил руку ему на плечо. — Хао Лян, не забывай, кто ты. Ты — полицейский, представитель закона. Прошло больше года, прежде чем он снова напал — это наш шанс! Ты сам говорил, что раньше его не поймали из-за ошибок следствия. Но если ты сейчас сорвёшься, убийца снова уйдёт. Ты должен быть хладнокровным — хладнокровнее всех. Боль утраты близкого Ван Ци понимал — в полиции он видел немало горя. Каждый из них, надевая форму, понимал, что может не дожить до завтра. Хао Лян молча смотрел на него, сжав кулаки. — Я не прощу убийцу. Даже если мне придётся умереть — я его не прощу! Он сам не знал, кому адресованы эти слова — Ван Ци или себе. Тем временем, Ван Ци погрузился в раздумья. В деле, которое произошло год назад, он участия не принимал. Все сведения он получил от Хао Ляна, но тот, как родственник погибшей, не имел доступа ко всей информации. Поэтому теперь оставалось только ждать прибытия центральной следственной группы. Из-за убийства в полицейском участке на Наньлин Авеню последние два дня царила суета. Родители Ван Сюэчжэнь приехали издалека, и, увидев тело дочери в морге, горько рыдали и, опустившись на колени, умоляли найти преступника. Когда Тан Лимин увидела эту сцену, радость от того, что она столкнулась с «большим делом», сразу исчезла. Она не представляла, какую боль испытывают родственники жертвы. После работы Тан Лимин заехала на рынок. С тех пор как она начала стажировку, она сняла жильё недалеко — до дома можно было доехать на велосипеде за полчаса. Купив овощи, она вернулась и, открыв дверь, увидела чужую обувь в коридоре — и сразу же улыбнулась. — Ся Фань? Ты пришёл? Переобуваясь, она громко позвала. Внутри послышались шаги, и на пороге появился юноша в белом спортивном костюме, с вьющимися волосами и утончёнными чертами лица — как будто сошёл со страниц манги. Увидев его, Тан Лимин тут же радостно подбежала. С её ростом в 165 см и его — около 150 см, она легко обняла мальчика, подняв его в воздух, а затем быстро поставила обратно. — Почему ты пришёл, Ся Фань? Скучал по сестрёнке? Юноша посмотрел на неё с лёгкой улыбкой, в его глазах заиграла нежность, а на губах появилась мягкая улыбка. — Скучал, сестричка. Его голос был сладким, как мороженое, а с этой улыбкой Тан Лимин прижала руку к груди, склонила голову: — Не улыбайся так, Ся Фань! Сестра не выдержит! У тебя такая милая мордашка! Только потом она вспомнила про овощи, достала их из шкафа, а Ся Фань всё это время не сводил с неё глаз. Обернувшись с продуктами, Тан Лимин наконец немного оправилась от «сердечного шока» и, глядя на брата, улыбнулась: — Какое совпадение, Ся Фань! Я как раз сегодня много всего купила. Что хочешь поесть? Сестра всё приготовит! Ся Фань послушно кивнул и пошёл за ней на кухню. Они смеялись и вместе начали готовить...
Вперед