Ключ к бессмертию

Ориджиналы
Гет
В процессе
NC-17
Ключ к бессмертию
Syberya
автор
Описание
Я есть? Или меня нет? Мысль вспыхивает и тут же гаснет. Следом — другая. Я.… кто? Свет ударяет в глаза, режет, как лезвие. Я вздрагиваю, но не чувствую себя. Тело чужое. Маленькое. Слабое. Не моё. — Она очнулась! Голоса. Чужие, далёкие, как сквозь толщу воды. Кто «она»? — Элисон? Имя… странное. Моё? Губы шевелятся, но звук едва различим. — Воды… Голос дрожит. Неузнаваемый. Не мой. Тревога накатывает, смывая последние остатки тьмы. Что-то не так. Что-то катастрофически не так...
Поделиться
Содержание Вперед

Пролог

Сумерки поглотили последние лучи солнца, и небо затянулось густой темнотой. Высоко над горизонтом вспыхнул тревожный свет — на башне Хорхенхолла пылал сигнальный огонь. Языки пламени алчно пожирали пропитанные маслом дрова, освещая стены замка тревожным заревом. Это был призыв о помощи, требовавший немедленного ответа. — Ваша светлость, прошу вас, не стоит отправляться лично, — настойчиво повторил сенешаль Хендри Аркарт. — Капитан Логан уже собрал людей, они выступят немедленно. Через несколько часов мы узнаем, что произошло. Если вообще что-то произошло… — он скривил губы. — Женщины зачастую поднимают тревогу без причины. Ирвинг Гэлбрейт не обратил на его слова внимания. Камердинер уверенными движениями закреплял пряжки доспехов, а сам герцог спокойно пристёгивал перевязь. Когда в его руках оказался шлем, он холодно взглянул на сенешаля. — Хорхенхолл расположен на землях моего герцогства, — произнёс он, не повышая голоса, но каждое слово звучало твёрдо. — И баронесса Сельма не из тех, кто поднимет тревогу по пустяку. — Тем более вам не стоит ехать, — Аркарт сжал руки в кулаки. — Капитан проведёт разведку, выяснит ситуацию и… — Тогда может быть поздно, — отрезал Ирвинг. — Мэтр Крейг уже готовит портал. Убедитесь, что воины готовы. Сенешаль замешкался, но затем поклонился и, сдержав недовольство, удалился. Как только за ним закрылась дверь, камердинер покачал головой: — И зачем вам этот магик, ваша светлость? Неправильная у них сила. Людям не пристало колдовать огнём и молниями. Гэлбрейт усмехнулся, затягивая последний ремень. — Разговорился ты что-то, Мастермен. — Сами просили честность, — проворчал слуга, подавая меч. — Мэтр окончил Академию и является полноправным магом королевства. В данной ситуации его способности нам необходимы. — Только на этот портал столько добра переведёт, что казначей взвоет. Ирвинг бросил на него острый взгляд. — Это забота казначея, а не твоя. Подай меч. Мастермен молча выполнил приказ, поняв, что черта уже пройдена. Он склонился в знак уважения и отступил, оставляя своего господина в полной готовности к грядущему бою. *** Как только Кристиан закрыл портал, мир вокруг накрыло дымной пеленой. Воздух был насыщен гарью, пеплом и резким металлическим запахом, прилипавшим к коже. Ветер носил по двору обгорелые хлопья, серыми разводами ложившиеся на камни. Замок ещё стоял, но внутри его пожирал огонь. Красноватые всполохи скользили по деревянным балкам, прожигали кровлю, выплёвывая искры в тёмное небо. Из глубины руин доносился гул оседающих конструкций, иногда нарушаемый звоном упавшего оружия. — Логан, разведку внутрь, — голос Ирвинга Гэлбрейта прозвучал твёрдо, без тени сомнения. Он не колебался — действовал. Капитан кивнул и жестами отдал распоряжения. Воины рассыпались по двору: одни двинулись к воротам, другие прочёсывали разрушенные строения. Клинки обнажены, взгляды напряжены — каждый понимал, что внутри может ждать нечто худшее, чем просто мёртвые тела. — Ворота не выбиты, их открыли изнутри, — произнёс Ирвинг, хмурясь. — Они даже не пытались защищаться. — Это было предательство, — тихо проговорил Рэнульф Гилад, проведя пальцами по тетиве лука. — Вопрос только, сколько человек в этом участвовало. — Что скажете, мэтр? — герцог повернулся к Кристиану. Маг медлил с ответом, вглядываясь в хаос. Он искал магические следы, но их не было. Здесь не колдовали. Только кровь, только клинки. — Здесь не использовали магию, — наконец произнёс он. — Но я чувствую слабые отголоски силы леса… Гэлбрейт резко повернул голову, глаза его вспыхнули в отблесках огня. — Наставник дочери баронессы был друидом, — в голосе Ирвинга проскользнула затаённая надежда. — Возможно, он успел защитить её… их… — Я не могу сказать, жив он или мёртв, — Кристиан качнул головой. — Смерть заглушает всё. — Тогда времени мало. Оставайтесь здесь, мэтр, — распорядился герцог, разворачиваясь. — Логан, докладывать немедленно, если найдёте выживших. Кристиан не возражал. Сейчас он был скорее наблюдателем, чем участником. Он провёл ладонью над землёй, собирая силу. Заклинание не возвращало мёртвых, но пробуждало эхо прошлого. Пространство вздрогнуло. Картины прошлого вспыхнули перед его мысленным взором. Открытые ворота. Тени, проскальзывающие внутрь. Люди, не успевшие осознать, что умирают. Кто-то пытался бежать, кто-то стоял, парализованный страхом. Крики, боль — и смерть, поглощающая всё. Кристиан резко прервал связь, тяжело дыша. Магия смерти не давала полной картины, но одно стало ясно — сопротивления не было. И это делало всё ещё страшнее. — Крис! Он резко развернулся, пальцы сами сжали посох. Из клубов дыма вышел Дэниэл Гэлбрейт, лицо его было покрыто копотью, а доспехи испачканы грязью. — Что ты здесь делаешь? — маг мгновенно развеял остатки силы. — А как ты думаешь? — Дэниэл усмехнулся, но без тени веселья. — Сенешаль велел мне оставаться в замке, а значит, я должен был прийти. Кристиан стиснул зубы. Он знал, что Дэниэл упрям, но не ожидал, что тот зайдёт так далеко. Сейчас не время для разговоров — смерть была повсюду. — Твой отец не потерпит этого, — резко сказал он. — Я открываю портал, и ты уходишь. Он поднял руку, но Дэниэл мгновенно шагнул назад, предугадав этот жест. — Нет! — его голос дрожал от злости. — Я не могу просто стоять в стороне! — Тебя накажут, а меня… в лучшем случае вернут в Академию. В худшем — убьют. — Почему? — нахмурился Дэниэл. — Тебя — за неповиновение. Меня — за то, что допустил это, — голос Кристиана был ровным, но жёстким. — И, знаешь, смерть проще, чем признание собственной некомпетентности. — Да брось, отец не станет так поступать! — уверенно заявил Дэниэл. — Я не хочу это проверять, — маг прищурился. — Я открою портал, и ты вернёшься. — Нет! — Дэниэл отступил ещё на шаг, сжимая кулаки. — Я не могу просто сидеть сложа руки! Кристиан молча смотрел на него. В голосе мальчишки слышался не только упрямый вызов. В нём звучал гнев. Не детское упрямство — настоящая злость. — Ладно, Дэн, — наконец сказал маг, устало вздохнув. — Что ты собираешься делать? Он не мог его остановить. Он мог лишь проследить, чтобы парень не отправился прямиком в лапы смерти. *** Капитан хрипло выдохнул, машинально растирая грудь, где на снятой кирасе виднелась внушительная вмятина. — По крайней мере, мы не дали им сбежать, — его голос был уставшим, но удовлетворённым. — И у нас есть пленник. Герцог бросил взгляд на окровавленного мужчину в потрёпанном кожаном доспехе. Тот сидел, привалившись спиной к стене, тяжело дышал, а из разбитой губы стекала тонкая струйка крови. Его лицо было побледневшим, но в глазах читалось не только отчаяние, но и упрямая ненависть. Ирвинг вновь осмотрел двор. Нападавшие действовали дерзко, методично зачищая замок, добивая тех, кто ещё подавал признаки жизни. Они не просто грабили — хотя следы мародёрства были очевидны, — их цель была другой. Слишком много поджогов, слишком тщательно выверенное время нападения. Они знали, когда прибудет подмога, и были уверены, что успеют. Предательство. Оно проявлялось в каждом штрихе. Кто-то не просто открыл ворота, но и заранее обеспечил врагам преимущество, отравив стражников. Большая часть умерла почти сразу, а те, кто выжил, оказались слишком слабы, чтобы сопротивляться. Замок был обречён ещё до первого взмаха меча. Но оставался главный вопрос. Баронесса Бэлфор и её восьмилетняя дочь. Их тела не нашли среди мёртвых. И хотя пламя продолжало пожирать строения Хорхенхолла, пока ещё оставалась призрачная надежда. Разведчики всё ещё обыскивали уцелевшие помещения, но время таяло, как снег на ладони. Почему этот замок? Почему такая жестокость? Кто стоит за этим? Ирвингу были нужны ответы. Он шагнул к пленнику, вглядываясь в его лицо. — Я герцог Гэлбрейт, — произнёс он спокойно, но жёстко, —даю тебе слово: если расскажешь всё, что знаешь, я тебя отпущу. *** Эрнан дёрнулся, отвёл взгляд и опустил голову. Предложение звучало слишком хорошо, чтобы быть правдой, но Гэлбрейт был известен как человек, всегда держащий своё слово. Но проблема была в том, что ему самому толком нечего было сказать. Даффи, чтоб его квары в Нижнем мире терзали, сам всё обстряпал. Простое дельце — ворваться, перерезать три десятка глоток, махнуть факелами и уйти, пока герцогская стража даже не заподозрит неладное. По крайней мере, так уверял Даффи. А ведь старый Эйб не зря зудел, что всё это не к добру. Про честь отряда гундосил. Но золота обещали столько, что никто не стал его слушать. — Это Даффи всё знал, он у нас за главного был, — проворчал Эрнан, шевеля разбитыми губами. — Главарь твоей банды? — голос герцога был ровным, но в нём сквозила настороженность. — Мы не бандиты, ваша светлость. Наёмники. Были. — Он горько усмехнулся. — Вернулись месяц назад с Приграничья. Барон Миллан нанял нас разобраться с подземниками. Самоцветную шахту на его землях захватили, а он хотел вернуть её. Да только войско у него слабое оказалось — нас перебили. Сам барон и сыновья там же и полегли. Половина отряда погибла, а наследник Миллана отказался оплачивать контракт. Вот Даффи и решил в столицу податься, требовать своё через суд. Да только крючкотворы тамошние даже слушать не стали. А тут этот заказ подвернулся. Оплата сразу, звонкой монетой. — Кто наниматель? — Ирвинг смотрел прямо в глаза наёмнику. — Говорю же, не знаю, ваша светлость. Никто не видел его, кроме Даффи. А он мёртв. Ваши люди ему голову отрубили. — Вас наняли перебить всех? — в голосе герцога зазвенела сталь. — Так и есть, ваша светлость. Сказано было, что никто не должен выжить. Даффи уверял, что заказчик особенно на этом настаивал. — Стариков, женщин, детей… — Ирвинг почти не повысил голос, но Эрнан сжался, вжав голову в плечи. Перед глазами всплыл старый Эйб, который стучал кружкой по столу и орал, что не намерен подыхать детоубийцей. — Это контракт, — глухо пробормотал он. — Ответственность несёт наниматель. — По сути, это так, — отозвался герцог, не сводя с него тяжёлого взгляда. — Что ж, наёмник, ты действительно знаешь немного. — Я сказал всё, что знал! — с отчаянием выдохнул Эрнан. — Клянусь Созерцающим! Гэлбрейт на мгновение задумался, затем кивнул: — Я держу своё слово. Тебя отпустят… — Ваша светлость, нельзя его отпускать! Эрнан уже было решил, что ему невероятно повезло. Он даже мысленно пообещал оставить щедрое подношение в ближайшем храме. Но внезапно вздрогнул, услышав голос и увидев приближающуюся фигуру. Старик-друид. Мантия его была изодрана, перепачкана копотью и кровью, но он был жив. И это не сулило наёмнику ничего хорошего. Но ведь у него было слово герцога. Гэлбрейт не нарушит его… Верно? *** — Исполняя волю леди Сельмы, я забрал Элисон и собирался вывести её через подземный ход, — голос старого друида дрожал, но звучал твёрдо. — Тогда я ещё не знал, насколько глубоко укоренилось предательство. Они ждали нас, знали, где искать. Окружили на лестничной площадке. Он поднял руку и указал на пленника. — Этот был среди них. Я — старик. Давно готов встретить богов, но умолял их пощадить ребёнка. Я поклялся, что не окажу сопротивления. И поверил. Дурак, — его лицо исказилось от боли, не только физической, но и душевной. — Они сделали вид, что отпускают её… А потом он… Друид сжал пальцы в кулак, но сил в них уже не было. Он зашатался и медленно осел на землю. — Лекаря, немедленно! — коротко приказал герцог. Несколько разведчиков тут же бросились выполнять приказ. Капитан Логан нахмурился, а Эрнан напрягся, видя, как суетятся люди герцога. — Даффи сказал, что если кто-то выживет, наниматель отменит контракт и выставит новый, уже на нас, — хрипло заговорил пленник. — А старик не врёт. Я действительно избавился от малявки. Ирвинг перевёл на него ледяной взгляд. — Что ещё ты утаил? — в его голосе не было ни капли эмоций. — Да ничего я не утаивал, — ухмыльнулся Эрнан. — Вы просто не спрашивали подробностей. Девчонку я ударил, когда она проходила мимо. Потом столкнул с лестницы. Старик, как понял, что случилось, взбесился, да так, что часть стены рухнула. Мне повезло, лишь оглушило и засыпало каменной крошкой. А вот тех, кто был рядом, завалило. Я очухался и понял, что пора убираться. Пламя уже вовсю бушевало. Подземный ход был завален, пришлось пробираться через нижние этажи. Там ваши люди меня и взяли. Пленник замолчал, ожидая реакции. Но герцог не дрогнул. Лишь коротко кивнул: — Отпустите его. Ирвинг развернулся и направился туда, где хлопотал лекарь. — Ваша светлость, — догнал его Логан, понизив голос. — Не сочтите за дерзость, но люди не поймут. — Я дал слово, — спокойно ответил герцог, мельком взглянув на него. — И держу его. А вот ты, Лейт, действительно дерзишь. Капитан сжал зубы и, резко развернувшись, вернулся к пленнику. Разрезая верёвки, он процедил: — Тебе повезло, сволочь. — Приятно знать, что твой господин держит слово, — ухмыльнулся Эрнан, растирая запястья. Он с трудом поднялся и, прихрамывая, двинулся к воротам. Логан следил за ним, пальцы сами собой сжались на рукояти меча. Один взмах — и мерзавца не станет. Раздался хлопок тетивы. Эрнан вздрогнул, остановился, словно не веря, а затем рухнул лицом вниз. Из его спины торчала стрела. — Но его светлость дал слово… — растерянно выдохнул Логан, оборачиваясь. Рэнульф Гилад спокойно убрал лук за спину. — И он его сдержал. Отпустил, — пожал плечами командир разведчиков. — А вот о том, что он уйдёт живым, речи не было. Логан медленно выдохнул. Да, ему ещё многому предстояло научиться. *** Оставив друида под присмотром лекаря, Гэлбрейт медленно шагал по двору, мысленно разбирая всё, что стало известно. Картина становилась всё более очевидной: удар был направлен именно против него. Не просто уничтожение замка — его подставили. Кроваво, показательно, с точным расчётом. И, возможно, даже не тот, кто первым поднимет этот вопрос на Королевском совете, окажется истинным заказчиком. Врагов у него хватало. Статус Хэвеншира, единственного герцогства в королевстве, давно раздражал слишком многих. Влиятельные дворяне добивались его пересмотра, доказывая, что их владения ничем не хуже и тоже заслуживают возвышения. Король пока сохранял нейтралитет, но Гэлбрейт понимал, что это не продлится вечно. Завоевания его предков, оплаченные их кровью, уже воспринимались как забытая история. И теперь, когда на землях его герцогства один из вассальных замков был уничтожен, это становилось ещё одним аргументом против него. Он допустил это на своей территории. Позволил разбойникам разгуляться у самого порога. И всё же выживший друид мог оказаться спасением. Церковники не жаловали последователей Лесного Бога, но открыто против них не выступали. Церковь Созерцателя была терпима к другим культам, а потому, если дело дойдёт до официального разбирательства, его слова будут иметь вес. Хотя Ирвинг собирался сделать всё возможное, чтобы не допустить самого разбирательства. Он тяжело вздохнул. Несмотря на уничтожение наёмников, он проиграл. Баронесса, её дочь и остальные жители Хорхенхолла мертвы. — Отец… Там… Срочно… Лекарь… Ирвинг резко остановился и обернулся. Дэниэл. Запыхавшийся, взъерошенный, с пылью на одежде. Он бежал, но главное — почему он здесь? — Как ты здесь оказался?! — голос герцога был резким. — Потом! — отмахнулся Дэниэл. — Всё расскажу, можешь наказать меня, делать что хочешь! Но сейчас очень мало времени. Нам нужен лекарь! — Нам? — Ирвинг прищурился. Дэниэл сглотнул, его голос предательски дрогнул. — Отец… мы с Крисом нашли Эли…
Вперед