Белоснежка, 9 гномов и 2 феи.

Ориджиналы
Джен
Завершён
PG-13
Белоснежка, 9 гномов и 2 феи.
Фея Лилиана
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Говорят, что сказки первоначально сочинялись не для детей, а для взрослых. Эта история - шуточная попытка воспроизведения событий, которые легли в основу некоторых известных детских сказок.
Поделиться
Содержание Вперед

Красная шапочка.

Давным-давно в одном королевстве жила коварная баронесса по имени Стефания. Эта женщина была любовницей короля, а также заклятым врагом его сестры, принцессы Мирабеллы, и её мужа, главного королевского советника Мартина. Никто уже не помнит причину этой вражды, однако ситуация усугубилась после того, как вследствие интриг Стефании король издал указ о казни Мартина через повешение. Но и этого баронессе оказалось мало: в конце концов она решила погубить и саму Мирабеллу. У Стефании была служанка - 16-летняя светловолосая девушка по имени Рози, очень красивая, но невероятно наивная. Однажды Стефания позвала к себе Рози и приказала ей отнести в замок Мирабеллы корзину с яблочным пирогом. - "Простите мне мою дерзость, ваше сиятельство, но я никак не могу понять, для чего вам это понадобилось" - удивлялась Рози. - "Ведь принцесса Мирабелла была и остаётся вашим врагом". - "Вот именно, Роуз. А иметь такого могущественного врага не очень-то выгодно, вот я и пытаюсь с ней помириться" - лукаво ответила Стефания. Удовлетворившись таким ответом, Рози надела свой красный капюшон и отправилась в путь. По дороге Рози встретила говорящего волка, что для тех времён было весьма неудивительно, поскольку тогда ещё некоторые люди понимали язык животных. - "Здравствуй, красавица. Куда путь держишь?" - спросил волк. - "На кудыкину гору" - ответила Рози. - "Меньше знаешь, крепче спишь". - Несмотря на свою наивность, она имела весьма непростой характер, да и к тому же отлично понимала, что волкам доверять нельзя. - "Ну погоди, я всё равно узнаю" - подумал волк и незаметно последовал за девушкой.

***

Наконец Рози дошла до прекрасного замка с голубыми стенами и синими куполами, словно выкованными из сапфира. Из-за огромного количества витражей замок казался почти стеклянным. Рози спокойно проникла в замок через парадную дверь, назвав стражникам своё имя и цель прибытия, в то время как волку пришлось воспользоваться чёрным ходом. Почти достигнув покоев принцессы, Рози столкнулась в коридоре с её служанкой, темноволосой 16-летней красавицей по имени Дейзи. "Кто ты и откуда пришла?" - поинтересовалась Дейзи. - "Я тебя прежде не встречала здесь". - "Меня зовут Рози, я служанка баронессы Стефании Гилфорд. Моя госпожа велела принести яблочный пирог её высочеству с целью примирения". - "Напрасно ты проделала весь этот путь, милая. Принцессе ничего не нужно от твоей баронессы". - "Это уж ей самой решать, а не тебе" - возразила Рози. - "Кстати говоря, за что её высочество так ненавидит мою госпожу? Неужели это из-за того, что она ревнует к ней своего брата короля, подобно некоторым свекровям? Но ведь она ему даже не мать, а сестра. Или это из-за того влияния, которое баронесса оказывает на короля, из-за нежелания принцессы делить свою власть с теми, кто ниже её по происхождению?" - "Хватит нести вздор. Настоящая причина кроется в том, что по вине леди Гилфорд погиб Мартин, супруг принцессы". - "Неправда. Мартина казнили за то, что он затеял заговор против короля". - "Да не было никакого заговора. Мартин бы так никогда не поступил - он ведь ещё с юности был близким другом его величества. Это всё твоя баронесса выдумала, чтобы..." - В этот момент один из стражников позвал Дейзи, чтобы сообщить ей что-то важное. Тем временем Рози, воспользовавшись случаем, вошла в покои принцессы Мирабеллы. Принцессы в покоях не оказалось. На её месте сидел волк, который, в то время как Рози спорила с Дейзи, успел переодеться в одно из платьев Мирабеллы и закрыться веером так, чтобы видны остались лишь его глаза и уши. Конечно же, несмотря на всё это, Рози прекрасно видела, что перед ней находится не человек, а волк. Однако средневековые люди, наделённые множеством предрассудков, мыслили иначе, нежели люди нашего времени. Не исключением была и Рози: поскольку баронесса Стефания не раз твердила ей, что принцесса Мирабелла якобы занимается колдовством, она решила, что Мирабелла является оборотнем, способным превращаться в волка. - "А ведь сейчас как раз полнолуние" - думала про себя Рози. - "Хотя, мне казалось, что это не так работает - сейчас ведь ещё даже не стемнело". - Она поставила перед волком корзину с пирогом со словами "леди Стефания Гилфорд велела передать вам это", поклонилась и уже собралась идти, как вдруг волк задал ей очень странный вопрос. - "Скажи мне, тебе не кажется подозрительным то, что у меня такие большие глаза?" - "Отнюдь нет, ваше высочество. Иначе как же вы за моей госпожой следить будете?" - иронически заметила Рози. - "Хорошо, а почему же тогда, по-твоему, у меня такие большие уши?" - "А это для того, чтобы подслушивать разговоры моей госпожи с министрами и в особенности с вашим братом королём". - "Да нет же, дура. Это потому, что я волк" - вскричал волк, отбросив веер. Затем он накинулся на Рози, но та поспешила спрятаться от него в шкаф.

***

Прислонившись к задней стене шкафа, Рози почувствовала, как стена отодвигается прямо под её спиной куда-то в сторону, словно дверь. Оглянувшись, она увидела перед собой тёмный коридор, напоминающий подземелье. Пройдя некоторое расстояние по коридору, Рози обнаружила дверь, ведущую в тайную комнату. Открыв дверь, она увидела принцессу Мирабеллу и её супруга Мартина, пребывающего в добром здравии. Они стояли посреди комнаты и о чём-то беседовали, не замечая вошедшую девушку. - "Не может быть!" - воскликнула Рози. - "Я не верю своим глазам. Вас же повесили на городской площади. Я ведь сама там была в день вашей казни и всё видела. И чем вы тут занимаетесь? Должно быть, обсуждаете план мести королю и моей госпоже?" - "Что за вздор? Мы здесь вообще о нимфах разговаривали, а не о твоей госпоже" - ответил Мартин. - "Тогда зачем вы здесь скрываетесь?" - "Тебя это не касается" - холодно и в то же время сурово произнесла Мирабелла. - "И вообще - кто ты такая и что ты здесь делаешь?" - "Я принесла вам яблочный пирог от моей госпожи, баронессы Стефании Гилфорд, но..." - "Так значит, ты от Стефании. Что ж, в таком случае ты отсюда больше не выйдешь". - На самом деле Мирабелла даже не думала об убийстве - она лишь хотела запереть Рози в темнице, а затем либо выслать её из столицы, либо перевоспитать и оставить у себя. Однако Рози при её словах тотчас же подумала о худшем. Поэтому она тут же выбежала из тайной комнаты и поспешила обратно к шкафу. Вернувшись в покои принцессы, Рози обнаружила на полу мёртвого волка, а рядом с ним - пустую корзину от пирога. - "Господи, неужели этот пирог был отравлен?!" - промелькнуло у неё в голове. Но Рози не хотела верить, что её госпожа способна на такое. Вместо этого она занялась самообманом. - "Нет, это ведь ничего не доказывает. Человеческая еда ведь нередко оказывается вредной и даже смертельно опасной для животных. Даже в детстве, когда я однажды захотела угостить курочек клубничным пирожным, миссис Райт остановила меня, сказав, что это может их погубить" - думала она. Тем временем Мирабелла вошла в покои вслед за ней и уже намеревалась позвать стражу. Тогда Рози решилась на отчаянный шаг: она подошла к окну и взобралась на него, чтобы затем спуститься вниз по стене. Но вместо этого она нечаянно выпала из окна. Любой другой человек на её месте, едва достигнув земли, тотчас же простился бы с жизнью. Однако Рози ещё во время падения испытывала невероятное, восхитительное чувство наслаждения - словно она находилась в полёте. Это чувство, знакомое ей из смутных, нечётких сновидений, в тот момент казалось особенно ярким, подобно небесам во время заката. Медленно срываясь вниз с самой высокой башни замка, Рози чувствовала себя одним целым с небом, с воздухом, с лёгким и прохладным летним ветерком. Всё это казалось ей удивительно родным, словно она была птицей или бабочкой и небо было её стихией. Когда же она наконец приземлилась - не на спину или живот, а на обе ноги - она даже не чувствовала ни малейшей боли, не говоря уже о смерти. Оправившись от удивления, она тотчас же бросилась бежать обратно в замок баронессы Стефании. Мирабелла же, видя падение Рози из окна, решила, что она умерла, и потому послала стражников за телом бедной девушки, однако те, конечно же, ничего не нашли.
Вперед