После свадьбы с Богом Тьмы

Ориджиналы
Слэш
Перевод
В процессе
NC-17
После свадьбы с Богом Тьмы
Flamyenko No Kami
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Ци Байча — последний в мире бог. Дожив до нынешнего времени, он встретил обычного человека, влюбился в него и вышел за него замуж, потому что ему было слишком скучно. Но потом они по-настоящему полюбили друг друга. Каждый день Ци Байча беспокоился о том, что делать после того, как его избранник состарится и умрёт. Однако, оказалось, что его муж тоже был богом и каждый день беспокоился ровно о том же.
Примечания
Полная информация о книге ниже. Перевод любительский, ведётся с китайского. Всей душой ненавижу даб-нон-коны и вот это всё, но здесь ближе к концу между главными героями будет сомнительное согласие в сомнительной ситуации, искусственно созданной. На тот случай, если кого-то это триггерит так же, как и меня, я оставлю предупреждение в примечании перед главой.
Посвящение
Мои благодарности автору.
Поделиться
Содержание Вперед

Том 3. Глубокий океан. Глава 47. Западное море

      Мэн Син занял первое место на международном конкурсе Weiliya, мгновенно прославившись. Эта новость быстро распространилась по Китаю, и его композиция, сыгранная на фортепиано, за которую он получил свою награду, с безумной скоростью разошлась по интернету. Средства массовой информации наперебой сообщали, как бесконечно горд за него был китайский народ, и восхваляли Мэн Сина за то, что он добавил Китаю величия.              Чем более выдающимся становился Мэн Син, тем более отвратительным казалось поведение Цинь Ижоу. Но к этому времени на неё уже никто не обращал внимания. За совершённое преступление Цинь Ижоу заключили в тюрьму, компания разорвала с ней контракт и внесла в чёрный список, а все работы, связанные с печально известной знаменитостью, были сняты с публичного доступа. Не прошло и нескольких дней после того, как она исчезла из поля зрения общественности, как никому больше не стало до неё дела, самое большее — люди в несколько слов критиковали её, когда время от времени вспоминали о ней.              Мэн Син поднялся на высоту, на которой и должен был быть, он обернулся прекрасной ослепительной звездой.              — Звёздочка, наконец, засияла, он может исполнить желание мамы-заведующей. И почему такой чужой человек вроде меня тоже взволнован?              — Я была тронута до слёз, начиная с «Отчаяния» и до «Надежды» слишком меня всё потрясло. Человек, который раскрыл правду, настоящий молодец.              — Кстати говоря, кто же опубликовал этот пост...              Ци Байча у себя дома смотрел видео с выступлением Мэн Сина на конкурсе Weiliya, строчки комментариев мелькали на экране. Он закрыл глаза, внимательно вслушиваясь в звуки игры Мэн Сина на фортепиано.              Он слегка приподнял уголки губ.              Бог безмолвно защищал мир миллионы лет, не будучи никем замеченным, не ожидая благодарности, не получая откликов — это была практика в одиночестве.              Но когда он слушал эту музыку, он был действительно очень рад.       

———

      В школе.              — Наконец-то закончились съёмки, это было непросто, — Лю Кайшэн глубоко вздохнул от облегчения. — За последнее время произошло так много событий.              — Их было слишком много, — Цуй Хао вытер пот со лба и кивнул в знак согласия.              Из-за различных непредвиденных обстоятельств период записи, который изначально планировался всего в одну неделю, затянулся до летних каникул, при этом ещё нужно было втиснуться в личные графики каждого. Погода становилась всё жарче и жарче, что стало тем ещё испытанием как для гостей, так и для персонала.              Цзян Янь не принимал участия в их разговоре, оглядываясь в поисках Юй Иня.              «Куда подевалась эта маленькая сирена? Я же только что ясно видел, что он был здесь».              Во временной гримёрке молодой человек сидел на стуле, его глаза были опущены, а бледные губы слегка шевельнулись:              — Жарко.              Его ассистентка обняла себя за предплечья, дрожа от холода:              — Сяо Юй, кондиционер уже работает на 16°C, почему тебе всё ещё жарко? Я уже так замёрзла, что больше не могу выносить.              Юй Иню было как-то нехорошо, и он заперся в комнате с кондиционером, чтобы насладиться прохладой. Его ассистентка думала, что ему жарко, но температура была слишком низкой.              И Юй Инь всё равно повторил:              — Жарко.              Ассистентка:              — ...              «Неужели маленький предок не только мыслит иначе, чем обычные люди, но и температуру воспринимает иначе, чем другие?              На улице жарко, и маленький предок снова и снова снижал температуру на кондиционере, но всё равно постоянно повторяет только одно — «жарко»».              Ассистентка посмотрела на тихого парня, опустившего голову, и вздохнула в сердце.              Этот ребёнок… действительно хорошо поёт, просто у него замкнутый и асоциальный характер, и его речь его несколько затруднена. Вначале он готов был разговаривать только наедине с наставником Сунь, его пение тоже было просто напевом, очень редко там появлялись тексты.              Наставник Сунь ценит таланты, поэтому он воспользовался своими связями, чтобы позволить Юй Иню участвовать в этом варьете, надеясь, что так тот сможет пообщаться с большим количеством людей, станет разговорчивее и здоровее.              Но сейчас кажется, что это ни к чему не привело...              — Ниже уже нельзя выставить, — ассистентка показала ему пульт от кондиционера: — Смотри, минимальная температура, до которой можно опустить, составляет всего 16°C.              Юй Инь некоторое время смотрел на пульт, а затем, наконец, произнёс другое:              — ...Хочется пить.              Ассистентка быстро открутила крышечку с бутылки минеральной воды и протянула ему:              — Вот.              Юй Инь протянул свою худощавую и бледную руку, сделал несколько глотков, а затем вылил оставшееся содержимое бутылки на себя.              Его ассистентка испуганно вздрогнула:              — Маленький предок, что случилось? Здесь не очень-то удобно обмываться!              Юй Инь прошептал:              — Вам… нужно уйти...              Его тонкие длинные пальцы прочно впились в подлокотники, на руках отчётливо проступили синие вены, и постепенно выросли острые когти.              Его ноги начали срастаться, а на торсе и бёдрах появились смутно различимые синие чешуйки.              — Ладно, ладно, ладно, я пойду принесу вам полотенце, — его ассистентка не заметила ничего необычного в Юй Ине, развернулась и вышла.              Как только она ушла, Юй Инь сразу поднял голову, его чёрные глаза быстро приобрели голубой цвет, во рту выдвинулись клыки, а чёрные волосы буйно разрослись, словно морские водоросли, постепенно становясь лазурными.              Он стал ещё более утончённым, ещё более похожим на видение, ещё прекраснее, совсем как русалки в сказках.              В критический момент Ци Байча толкнул дверь, увидел трансформирующийся облик Юй Иня, не говоря ни слова подошёл и взял его за руку.              Охлаждавшаяся температура тела остановила нестерпимое чувство жажды. Снег таял, превращаясь в воду, которая непрерывно поступала в организм Юй Иня. Его взгляд дрогнул, волосы и глаза снова стали тёмными, чешуйки на теле быстро исчезли, и всё его тело мгновенно вернулось к обычному человеческому облику.              Только тогда Ци Байча убрал свою руку.              Юй Инь пришёл в себя, но в его глазах оставалось некоторое смятение. Он поднял взгляд на стоявшего перед ним мужчину, от которого веяло снегом, и недоумённо спросил:              — Вы — Его Превосходительство Морской Бог?              Это предложение было произнесено очень складно, поскольку было не человеческом языке.              Ци Байча ответил на том же языке:              — Нет.              Боги природы понимали языки всего сущего, так что ему ничего не стоило вести диалог на языке сирен.              Морской Бог спал на дне моря и не просыпался тысячи лет.              Юй Инь растерялся:              — Но вы тоже, несомненно, бог.              Ци Байча не ответил прямо. Он спросил:              — Сирены живут в морских глубинах, как же вы оказались на берегу?              Между русалками и сиренами внешне не было особой разницы: и у тех, и других были человеческие тела и рыбьи хвосты, красивая внешность и волнующие голоса. Разница заключалась в том, что русалки были добросердечными и слабыми, они не обладали боевой мощью и использовали своё пение, чтобы направлять потерявших направление в море людей, в древние времена люди часто на них охотились и убивали, а продолжительность их жизни достигала трёхсот лет. Сирены же обладали агрессивным темпераментом и сильным чувством территориальности, они использовали своё пение, чтобы завлекать судна, сбившиеся с курса и вторгнувшиеся в их воды, утаскивая людей в море и топя их, они обладали мощной атакующей силой и продолжительность их жизни составляла тысячи лет.              Сирены обычно обитали на глубине нескольких километров ниже уровня моря и не выходили на берег без причины. Хотя они могли выходить на сушу, их первоначальная форма проявлялась, если они слишком долго находились вдали от воды, поэтому им периодически приходилось отмокать в морской воде.              Если морской воды не было в доступности, они могли обойтись водой из-под крана с небольшим добавлением соли.              В это жаркое время Юй Инь жил вместе с Цзян Янем, и в школе было отключено водоснабжение, так что, естественно, времени на то, чтобы принять ванну, не хватало, и его истинный облик едва не проявился.              Морской Бог защищал обитателей моря. Ци Байча был Снежным Богом и относился к тому же водному роду, что и Морской Бог, поэтому он мог использовать воздействие талой воды, чтобы помочь Юй Иню сохранить свой человеческий облик.              Этот малыш сирены был ещё очень молод, ему было около ста лет, и в этом возрасте дети сирен всё ещё находились под защитой, так что волны не могли просто прибить его к берегу.              Ци Байча мог с одного взгляда распознать происхождение Юй Иня, но изначально он не собирался этим интересоваться. Его основной работой была бытность Снежным Богом, подработкой — исправление пространственных разрывов и защита мира, а что до живых существ, то в его глазах все были равны. Будь то сирена или лис, панда или муравей, любой биологический вид в мире ничем не отличался от человека. Он не интересовался бы, почему китайский ребёнок сам оказался в Соединённых Штатах, и по той же причине он не интересовался, почему дитя сирены появился сам на суше.              Но теперь, когда он услышал от системы выдающихся исполнителей, что в Западном море есть разрывы, а море это также является местом обитания сирен, на появление Юй Иня на суше стоило обратить внимание.              Ци Байча отправился на поиски Юй Иня, чтобы разобраться в ситуации в Западном море.              Юй Инь нетерпеливо поведал:              — Ваше Божественное Превосходительство, на дне моря появилась бездонная трещина, и многих представителей моего вида, а также множество других морских существ утянуло в эту трещину. Кроме того, из бездны вышло очень много невиданных ранее глубоководных существ, которые даже сильнее сирен… Ради моей защиты мои сородичи отправили меня на берег...              После чего его подобрал там наставник Сунь, принявший его за тонущего юношу.              Юй Инь выдал тираду на языке сирен и, по сути, ясно объяснил ситуацию. Реальность доказала, что он не был асоциальным или неразговорчивым, он просто не адаптировался к человеческому обществу и не очень хорошо освоил человеческий язык, из-за чего так часто сталкивался с трудностями.              Ци Байча вопросил у него:              — А что за неизвестное существо появилось?              — Я не знаю, их было много, и они были очень сильными. Самым сильным из них был монстр-осьминог, — Юй Инь опустил голову. — Огромный осьминог, который за один присест мог проглотить много рыбы и креветок, и в придачу представителей моего вида...              Ци Байча сразу вспомнил злого Сквидварда, которого Юй Инь нарисовал в своём бланке для ответов.              Так вот, в чём было дело.              За исключением драконов в древние времена, сирены были самым могущественным видом в морских глубинах, но внезапно появился другой неизвестный и могущественный вид. Как и ожидалось, появилась пространственно-временная трещина, соединяющая два мира.              Монстр-осьминог... это же не мог быть пришелец из другого мира, связанного с богом Ктулху, верно?              Ци Байча отбросил эту абсурдную идею. На самом деле, очевидно, что это было не так, поскольку 493-й мир не находился под ответственностью Ктулху — это был мир, на девяносто процентов состоящий из океана и только на десять — из суши. Там не было людей, основными тремя видами на суше были вампиры, эльфы и гномы, а в океане были русалки и огромное множество удивительных морских существ — мир казался сказочным.              Но действительность была не так хороша: океанские виды всегда хотели захватить и затопить последний фрагмент суши, погрузив весь мир на океаническое дно. Несомненно, сухопутным расам приходилось вести оборонительную войну против этого, и каждый день приносил кровопролитие и жертвы.              Всего там было четыре бога: Бог Океана, Бог Эльфов, Бог Вампиров и Бог Гномов. С Богом Океана в данный момент связаться было невозможно, но трое других ещё были в сети.              Когда система выдающихся исполнителей заявила, что она из океанического мира под номером 493, Ци Байча попытался связаться с тремя богами того мира, чтобы сообщить им о ведьме Пудале, но, к сожалению, реакции с другой стороны не последовало.              Подобное отсутствие ответа действительно очень расстроило Снежного Бога.              В своём мире он был единственным богом, следившим за порядком, и ладно бы с этим, но боги, ответственные за ту сторону неожиданно оказались ещё более ленивыми — не было ни единого бога, который мог бы позаботиться обо всём.              — Я понял, я разберусь с этим, — Ци Байча бросил фразу, и его фигура тут же растворилась в воздухе.              Юй Инь растерялся, он уставился в пространство перед собой, и, прежде чем он успел среагировать, ворвался Цзян Янь.              — Ого, кондиционер включён на полную мощность, — лисьи волосы Цзян Яня встали торчком. — Почему ты такой мокрый?              В этот момент вошла его ассистентка с полотенцем:              — Я принесла полотенце! О, господин Цзян, — он кивнул ей в знак приветствия, и она объяснила: — Сяо Юй облился минеральной водой, поэтому я принесла полотенце, чтобы помочь ему вытереться.              — О, — удивился Цзян Янь, — у вашего Сяо Юя что-нибудь запланировано дальше?              — Ничего не планировалось... — и ассистентка уточнила: — Господин Цзян, а почему вы спрашиваете?              — Съёмки уже закончились, — с улыбкой сказал Цзян Янь. — Я хочу пригласить своего соседа по комнате на пляж Западного моря.              После основания Китайской Народной Республики духовная энергия истончилась, и животные больше не могли трансформироваться, а все древние существа прятались в глубоких горах и дремучих лесах, занимаясь самосовершенствованием. Он наконец-то нашёл подобное себе существо, и хотя он принадлежал к другому виду, он не хотел просто так расставаться после окончания съёмок шоу. Согласно драгоценной книге о дружбе, которую подарил ему президент Фу, способ быстро укрепить отношения состоял в том, чтобы посетить дом другого человека. Посещение дома другого человека означало проникновение в его сердце.              Разве домом сирен не было Западное море?              В «Драгоценной книге любви» этот шаг назывался «знакомством с родителями», и обычно это был последний шаг перед свадьбой.              Но в глазах лиса не было разницы, всё универсально.

———

      Ци Байча направился не прямиком к морю, а сначала вернулся к себе домой.              Согласно описанию Юй Иня, разлом на дне явно не был так прост, как дыра в озоновом слое, его исправление было бы более хлопотным делом и могло занять несколько суток. Он не мог просто молча уйти и заставить господина Фу волноваться ни за что ни про что.              Ци Байча только-только перенёсся в спальню и ещё даже не успел ногами коснуться пола, как в следующую секунду Фу Минъе толкнул дверь и вошёл:              — Я вернулся.              Ци Байча испугался и резко сидя упал на кровать.              Сейчас было только три часа, и господин Фу ещё не закончил работу, почему он вернулся в такое время?              Если бы господин Фу вошёл секундой раньше, он бы не смог объяснить, каким образом живой человек появился из ниоткуда.              Похоже, что в будущем ему придётся быть осмотрительнее при применении заклинаний дома.              Увидев, что Ци Байча вдруг упал, Фу Минъе тут же взволнованно ступил вперёд и присел на корточки, чтобы проверить:              — Что случилось? У тебя ещё болят ноги? Врач сказал, что переломы уже зажили...              — Я в порядке, просто ты так неожиданно вернулся, что напугал меня, — Ци Байча опустил голову и посмотрел на него. — Почему ты вернулся так рано? Ты снова отлыниваешь от работы.              — Я подумал о тебе и вернулся. Как работа может быть важнее тебя? — Фу Минъе убедился, что всё в порядке, затем встал и сел рядом с ним. — Не рассчитывал меня видеть?              После инцидента с похищением Фу Минъе решил каждый день больше времени проводить рядом с Ци Байчой и отложить в сторону работу, обязанности и всё прочее.              — Нет, — спокойно ответил Ци Байча, — я всё ещё рассчитывал поехать на Западное море пока идут каникулы, потому что когда в школе начнутся занятия, появятся заботы, и у меня не выдастся такой возможности.              Фу Минъе небрежно сказал:              — Хорошо, поехали вместе.              — Я поеду один, — с акцентом ответил Ци Байча.              Фу Минъе сразу воспротивился:              — Так не годится.              Ци Байча заметил:              — Тебе всё равно нужно работать.              Фу Минъе снова повторил свои слова:              — Работа не так важна, как ты.              Ци Байча заверил его:              — Я могу о себе позаботиться, я же не ребёнок.              — Господин-только-что-выписавшийся-из-больницы-Ци, такого рода заявления совсем не убедительны, — Фу Минъе был очень принципиален: — Я поеду с тобой, иначе тут нечего обсуждать.              Ци Байча взял его за руку и легонько потряс:              — Муж...              — Кокетничать бесполезно.              Если Чачи не будет в его поле зрения, бог знает, что может снова случиться.              Он никогда больше не хотел видеть Чачу раненым или потерявшим сознание.              Фу Минъе выглядел слишком решительным и серьёзным, и Ци Байча не смог его отговорить, поэтому неохотно уступил:              — Ладно.              В худшем случае, он воспользуется заклинанием и позволит господину Фу поспать несколько дней в отеле.
Вперед