Голос тьмы

Ориджиналы
Слэш
В процессе
NC-17
Голос тьмы
Rroughhh
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
В центре истории — молодой лорд Генрих и его преданный телохранитель Томас. Генрих — благородный, но неопытный аристократ, который неожиданно оказывается втянутым в череду политических интриг и военных конфликтов. Томас, закалённый в боях воин, переживший множество сражений, становится для него не только защитником, но и советником. Впереди — опасный путь, наполненный заговорами, сражениями, магией и сложным выбором, который изменит их судьбы.
Примечания
Феодальная иерархия Средневековой Европы: Римский папа ➡️ Император ➡️ Король ➡️ Высшее духовенство ➡️ Герцог ➡️ Маркиз ➡️ Граф ➡️ Виконт ➡️ Барон ➡️ Рыцарь ➡️ Оруженосец ➡️ Низшее духовенство ➡️ Крестьяне и горожане
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 7

Генрих

Наше время

Кто бы мог представить, что после нашей первой встречи с Томасом мы станем настоящими друзьями. За долгие семь лет мы прошли вместе через огонь и воду. Мы бок о бок сражались в нескольких битвах между армиями моего отца и лорда Ладислава, пока, наконец, не было заключено перемирие. Отец не желал нарушать этот хрупкий мир, даже косвенно, отправляя воинов герцогу Родавану, и разжигая ещё большую вражду между ним и лордом. Я прекрасно понимал его осторожность и стремился выполнить возложенную на меня миссию, чтобы не подвести его. Он всё ещё видел во мне того же неопытного, избалованного мальчишку, думая, что я не готов к серьёзным задачам. Возможно, в чём-то он был прав. Однако мне не занимать целеустремлённости. Я знал: моя главная цель — помочь отцу сохранить нейтралитет в этой политической игре герцогов. Я собирался доказать, что вырос и готов действовать рассудительно и хладнокровно. Независимо от того, что думали обо мне окружающие, я хотел показать им, что на меня можно положиться — не только как на сына герцога, но и как на самостоятельного и надёжного союзника.

Томас

Я шагал за Генри по узкому тёмному коридору, тускло освещённому редкими факелами, укреплёнными на каменных стенах. Из приоткрытых окон проникал холодный ветер, пробирая до костей. Тёмные, тяжёлые тучи полностью скрыли звёздное небо, придавая обстановке ещё большую мрачность. Неожиданно молодой лорд резко остановился, и я, задумавшись, налетел на него. Генри раздражённо шикнул: — Тише. Я слышу голоса за дверью, — прошептал он, не оборачиваясь. Мы замерли у двери, ведущей в кабинет герцога. Теперь я тоже различил глухие звуки разговора, доносившиеся из-за массивной створки. — Что будем делать? — тихо поинтересовался я, стараясь, чтобы голос не выдал нашего присутствия. — Нужно зайти. Иначе подумают, что мы подслушивали. Генри осторожно постучал. В комнате моментально наступила тишина. Спустя несколько секунд дверь приоткрылась, и в проёме появился высокий мужчина с длинными седыми волосами и густой бородой. Его богатое, украшенное одеяние свидетельствовало о высоком статусе. Он окинул нас с Генри быстрым взглядом, кивнул и молча скрылся в тёмном коридоре. Мы обменялись взглядами и вошли в кабинет. Герцог сидел за массивным столом, переплетя пальцы рук. В камине едва тлели угли, а единственный факел отбрасывал на стены дрожащие тени. Я поёжился, ощутив, как холод пробирается под одежду. — Лорд Генрих, Томас, — герцог встретил нас тяжёлым взглядом. — Как вы уже знаете, советника Шальца нашли мёртвым в его спальне. Его убили ночью, никто не слышал ни звука борьбы. Генри лишь коротко кивнул — похоже, эта новость для него не была неожиданностью. — Вы пока не в списке подозреваемых, однако… — герцог окинул меня ледяным взглядом. — Вы должны доказать свою невиновность. Поэтому я хочу, чтобы вы выполнили для меня одно поручение. — О каком поручении идёт речь, милорд? — Генри постарался сохранить спокойствие, хотя в его голосе слышались нотки беспокойства. — Вам нужно проникнуть в лагерь Ладислава и добыть для меня информацию. — Что?! — Генри не сдержался. — Вы хотите отправить нас на верную смерть? Так вы встречаете гостей? — Не вас, лорд, — герцог натянуто улыбнулся. — Вас я просить не смею. Но ваш спутник… Он не совсем из знатного рода, да и никто из окружения Ладислава не знает его в лицо. Генри бросил на меня растерянный взгляд, потом снова повернулся к Родавану. — То есть вы хотите отправить Томаса на верную гибель? — Да что вы заладили одно и то же, — герцог с явным раздражением потер переносицу. — Я и мой брат переговорили и решили, что Томас сможет проникнуть в ряды армии Ладислава. Ему нужно втереться в доверие к сотникам, выполнить пару их поручений и выяснить, причастны ли они к смерти советника. Тем временем мы проведём обыски в поместье и допросим всех, кто находится при дворе. Никто не покинет замок и не войдёт в него, кроме Томаса. Я открыл рот, чтобы возразить, но, встретив полный надежды взгляд Генри, лишь глухо пробормотал: — Хорошо, милорд. Я выполню задание. Герцог расслабился, его лицо слегка потеплело. Он встал из-за стола, словно тяжесть спала с его плеч. — Отлично. Теперь иди и отдохни. Мне нужно поговорить с лордом Генрихом наедине. Я невольно нахмурился, но Генри кивнул мне, давая понять, что всё в порядке. Стараясь не шуметь, я вышел из кабинета и остался ждать в коридоре, на случай, если понадоблюсь ему ещё. Я стоял в коридоре, прислонившись к холодной каменной стене, и пытался успокоить бешено колотящееся сердце. Моя голова гудела от напряжения: мне предстояло отправиться в лагерь врага, притвориться одним из них и остаться незамеченным. Лёгкое дело для шпиона, но я никогда не считал себя таковым. Тем временем за дверью продолжался разговор. Голоса были приглушёнными, но иногда до меня доносились обрывки фраз. Я напряг слух, но толком ничего не разобрал. Генри и герцог явно обсуждали что-то важное, возможно, связанное с моей миссией. В голове крутились сомнения. Стоило ли мне соглашаться так поспешно? Возможно, у меня был шанс отказаться, но взгляд Генри не оставил мне выбора. Его надежда и скрытая мольба о помощи подействовали сильнее любых приказов. «Хорошо, — мысленно твердил я себе, — это всего лишь задача. Если я справлюсь, возможно, меня наконец начнут воспринимать всерьёз». Дверь кабинета открылась неожиданно, и я чуть не вскочил. Герцог остался внутри, а Генри вышел, закрыв дверь за собой. На его лице застыло странное выражение — смесь тревоги и решимости. Мы отправились к спальням. — Всё в порядке? — тихо спросил я. — Да, — он кивнул, но голос его звучал неуверенно. — Герцог просто напомнил о серьёзности задания. — Что ещё он сказал? Генри оглянулся, словно опасаясь, что нас подслушивают. — Он велел передать, что, если что-то пойдёт не так, ты должен выбираться из лагеря любой ценой. Даже если придётся оставить всё и всех. Я молча кивнул. Герцог явно понимал, на какой риск меня отправляет. Неожиданно мне стало жутко. — Слушай, Томас, — Генри слегка нахмурился. — Я знаю, что это опасно, и, возможно, у нас не было другого выбора… Но если ты не готов, я могу отправить послание отцу. — Уже поздно отступать, — ответил я, пытаясь придать голосу твёрдость. — Мы оба знаем, что это единственный способ. Генри взглянул на меня так, словно пытался запомнить каждый мой жест, каждое слово. В его глазах читалась искренняя забота, и это придало мне сил. — Хорошо. Тогда пойдем, нужно обсудить детали. Мы двинулись по коридору, наши шаги глухо отдавались в тишине замка. Впереди была опасная игра, в которой не было места ошибкам. И я знал, что теперь не могу подвести ни Генри, ни самого себя.

***

На следующий день мне предоставили свободу действий, выделив два дня на подготовку к предстоящей вылазке. Жизнь в поместье кипела: слуги и стража сновали по узким коридорам, создавая порой настоящие заторы. Паника и тревога висели в воздухе, как густой туман. Недавние события породили целую волну слухов, которые разлетались по двору с пугающей скоростью, только усиливая страх. Пользуясь тем, что мне одному позволено покидать поместье, я с утра отправился к бабке-ведунье, живущей на окраине города. Я должен был понять, что за «дар» мне достался и какую опасность или силу он в себе таит. Возможно, это знание поможет мне в будущем — или, наоборот, навредит. Двор дома, прослывшего среди местных дурной славой, выглядел так же, как в мой прошлый визит. Я открыл покосившуюся калитку и шагнул внутрь. Кусты и грядки пестрели травами, некоторые из которых были мне знакомы, так как встречались в каждом лесу и поле: ромашка, одуванчик, зверобой, крапива. Но некоторые растения выглядели настолько странно, что я даже не мог представить, к какому виду они относятся. — Ну что ж, ты вернулся, — хрипло произнесла старуха, не оборачиваясь. Она сидела у каменной печи, её руки ловко перебирали сухие стебли. — Молодец. Тебя еще ждет долгий и тяжелый путь. — Сначала объясни, что за сны меня преследуют, — я закрыл за собой дверь и прошёл вглубь тёмной, пропахшей травами избушки. — Всё просто, мальчик, — старуха говорила неторопливо, словно смакуя каждое слово. — Твои сны — это отражение прошлого, настоящего и будущего. Что-то уже случилось, а что-то только должно произойти. Сны твои — искажённое зеркало реальности. Они стремятся предостеречь, но не могут сказать прямо. Присматривайся к тому, что происходит вокруг. Возможно, какие-то события из твоих снов уже произошли, но ты этого не заметил. Я слушал её, пытаясь уловить смысл. Мне было трудно поверить, что мои кошмары могут быть вещими. Но что такого ужасного должно случиться, чтобы вызывать во мне такие кошмары? — Однажды мне приснился не ужас… — медленно начал я, вспоминая. — Я видел Генри. Мы разговаривали, смеялись. А потом он потянулся ко мне и… разбудил наяву. Старуха задумчиво посмотрела перед собой, её тусклые глаза не выражали ничего. — Не знаю, дар это или отражение твоих чувств, мальчик. Я нахмурился, не до конца понимая её слова, но не стал расспрашивать дальше. — Скажи, я могу использовать этот… «дар» себе во благо? — Во благо, говоришь? — ведьма раздражённо поднялась со своего места и медленно подошла ко мне. — Это тебе не инструмент и не оружие! — Она ткнула крючковатым пальцем мне в грудь. — Чем раньше ты это поймёшь, тем целее останешься. Я тяжело выдохнул, стараясь не показывать своего раздражения. — Хорошо, колдунья. Я готов слушать. — Во-первых, зови меня Хельга, — сурово отрезала она. — А во-вторых, заруби себе на носу: коли будешь воротить нос от знаний, ничегошеньки от меня не узнаешь. — Прости меня, ведьм... Хельга. Научи, как пользоваться этими способностями. Хельга раздражённо фыркнула и достала из выдвижного ящичка большую книгу в кожаном переплёте. Названия на обложке не было. — Если уж ты так рвёшься к знаниям, начни с этой книги. Прочтёшь её от корки до корки, а потом я задам вопросы. Пока не станешь отвечать без запинки — отсюда не выйдешь. Я пролистал книгу, поражаясь обилию иллюстраций. Там были нарисованы странные звери, редкие растения и баночки со снадобьями. На одной из страниц я остановился. — Драконы? — недоверчиво спросил я, показывая ведьме картинку. — Это книга сказок? Драконов не бывает. — После всего, что с тобой произошло, ты до сих пор не веришь? Я снова уткнулся в книгу. Подробные описания видов драконов, их анатомии и особых способностей выглядели так, будто автор прекрасно знал о чем пишет. — Но как же они остались незамеченными? Почему никто не ловит их, не выставляет напоказ ради денег? — недоумевал я. — Откуда же тогда ты о них знаешь? — Да это всё сказки… — В каждой сказке есть доля правды, — загадочно усмехнулась ведьма. — За столько веков рассказы о драконах поросли былью и просто не осталось людей, которые бы действительно могли похвастаться увиденным драконом. Они стали ловчее, проворнее и умнее, чем прежде. Но также не забывай, что их осталось совсем мало. Увидеть живого дракона своими глазами - к удаче. Ведь далеко не каждому удаётся потом вернуться живым.  Её смех напоминал хруст сухих веток под ногами. Меня передёрнуло. Всю ночь я изучал странную книгу. Там были описаны гоблины, тролли, сирены и другие ужасающие создания, многие из которых давно вымерли, оставив после себя лишь крохи магии, растворившиеся в воздухе. Я узнал и о травах, растущих во дворе Хельги: белена, белладонна, волчий корень и ночная фиалка. Из них можно было создавать эликсиры, дающие небывалую силу, орлиную меткость или избавляющие от боли и усталости. Наутро, не сомкнув глаз, я предстал перед Хельгой. Первые вопросы ведьмы были простыми, но постепенно её испытание становилось сложнее. Я быстро понял, что знания мои поверхностны. Недовольно хмыкнув, старуха велела мне снова изучить книгу. Но сил на это у меня не осталось. Впереди была вылазка в лагерь Ладислава, и мне нужно было выспаться. Я попросил оставить книгу у себя, и Хельга нехотя согласилась, взяв с меня обещание не потерять её. Уставший, я брёл по улицам Юденбурга, утопавшего в утреннем тумане. Люди занимались своими делами, едва замечая меня. В памяти всплыли образы моей матери и прошлой жизни. Ком к горлу подступил, но я заставил себя отбросить эту слабость. Время для тоски ещё будет. Когда я пересёк ворота поместья, меня тут же перехватил Генри. Его лицо выражало настоящий ужас. — Томас! Слава богу, ты вернулся! — Что случилось? — сердце застучало быстрее. — Ещё одно убийство… — Голос Генри дрожал. — Что? Кого? Его глаза наполнились страхом. — Давида. Кто-то убил Давида.
Вперед